Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唐突に舞い降りてきた光
Ein
Licht,
das
plötzlich
herabkam,
いつかの誓い
胸を熱くする
ein
einstiger
Schwur,
der
meine
Brust
erwärmt.
想像する未来は色も音も無い
Die
Zukunft,
die
ich
mir
vorstelle,
hat
weder
Farbe
noch
Klang.
ああ
そうだ
これは君が描くストーリー
Ach
ja,
das
ist
die
Geschichte,
die
du
malst.
僕が上げた
その第一声は
Der
erste
Schrei,
den
ich
ausstieß,
歓喜の声か
それとも嘆きか
war
es
ein
Schrei
der
Freude
oder
einer
der
Klage?
なんだっていい
垂れた雲押しのけ
Egal
was
es
ist,
schieb
die
herabhängenden
Wolken
beiseite,
響け高く
届け
未だ見ぬ君に
klinge
laut,
erreiche
dich,
die
ich
noch
nicht
gesehen
habe.
トントンと刻み始めた鼓動
Der
Herzschlag,
der
zu
pochen
begann,
tok-tok,
モノクロの世界
また少し色づいていく
die
monochrome
Welt
bekommt
langsam
wieder
etwas
Farbe.
時代は歪み
気がかりはある
Die
Zeiten
sind
verzerrt,
es
gibt
Sorgen,
それでも
どうか僕らの元へ
dennoch,
bitte
komm
zu
uns.
短いまつげ
濡らし
まどろむ視界
Kurze
Wimpern,
benetzt,
ein
schlummernder
Blick,
包む体温
信じ
眠ればいい
vertraue
der
umhüllenden
Wärme
und
schlafe
einfach.
用意した名前は君に似合ってるかな?
Ob
der
Name,
den
ich
vorbereitet
habe,
wohl
zu
dir
passt?
どんな顔して笑うのかな?
Mit
welchem
Gesicht
wirst
du
wohl
lachen?
君が上げる
その第一声は
Der
erste
Schrei,
den
du
ausstoßen
wirst,
歓喜の声か
それとも嘆きか
wird
es
ein
Schrei
der
Freude
sein
oder
einer
der
Klage?
なんだっていい
ただそこに居れば
Egal
was
es
ist,
solange
du
einfach
da
bist,
つまり
君が彩る世界
das
heißt,
eine
Welt,
die
von
dir
gefärbt
wird.
僕と
君を愛する総てが
Ich
und
alle,
die
dich
lieben,
雲空晴らす
大風起こすから
werden
einen
großen
Wind
entfachen,
der
den
bewölkten
Himmel
klärt.
さあ
声上げ
力の限り
Also,
erhebe
deine
Stimme,
mit
aller
Kraft,
生命の歌
響け何より高く
das
Lied
des
Lebens,
klinge
höher
als
alles
andere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 尼川 元気
Альбом
EGG
дата релиза
17-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.