n-buna - メリュー - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни n-buna - メリュー




メリュー
Meriyu
夕陽が落ちる様に
Like the sunset falls
胸が染まるので
My heart is filled
耳鳴りのような
Ringing ears
鼓動を隠して
I hide the beat
バスに乗った僕は言う
I took the bus and said
君は灰になって征く
You turned to ash and fought
たとえば
For instance
こんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら
If only I could lose the words that even I lost
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ
In the sea of stars where the lanterns bloom, I threw my heart
もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ
I could no longer speak, there was nothing I could do
悲しくもないし
I'm not sad
苦しくもないのに
I'm not in pain
辛いと思うだけ
I just think it's hard
辛いと思うだけ
I just think it's hard
古びたバス停の端
At the edge of the old bus stop
傘を持った僕がいる
There I am, with an umbrella
今でさえ
Even now
埃を被った夜空の隅に足はつくのに
My feet touch the dusty corner of the night sky
心臓が痛いから死んだふりの
My heart aches, so I pretend to be dead
毎日を見なよ
Look at my everyday life
もういっそ死のうと思えたなら僕はこうじゃなかったのだ
If only I could think of dying, I wouldn't be like this
どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか
It's ridiculous to say it's hard when you're going to die anyway
どうせ死ぬくせに辛いなんて あぁ
It's ridiculous to say it's hard when you're going to die anyway
あぁ
Ah
だから愛さえないこんな世界の色に
That's why I mix my song
僕の唄を混ぜて
With the colors of this loveless world
もうどうかしたいと思うくせに僕はどうもしないままで
I want to do something, but I don't, and I stay the same
あぁ 灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ
Ah In the sea of stars where the lanterns bloom, I threw my heart
もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに
I could no longer speak, so pretending to be dead didn't matter
僕もきっとこうで良かったのに
I should have been fine too
君がずっと遠く笑ったのだ
You laughed far away





Авторы: n−buna, N-buna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.