n-buna - 始発とカフカ - перевод текста песни на немецкий

始発とカフカ - n-bunaперевод на немецкий




始発とカフカ
Erster Zug und Kafka
伝えたい事しかないのに何も声が出なくてごめんね
Es gibt so viel, was ich dir sagen möchte, aber es tut mir leid, dass keine Stimme herauskommt.
僕は毒虫になった そんなに興味もないと思うけどさ
Ich bin ein giftiges Insekt geworden. Ich glaube nicht, dass es dich sonderlich interessiert, aber...
時間が惜しいので今度は手紙をしたためるとしようか
Da die Zeit kostbar ist, sollte ich vielleicht diesmal einen Brief verfassen?
不甲斐ない一日を 今日も始発の便に乗って
Einen unzulänglichen Tag, auch heute wieder, im ersten Zug des Morgens nehmend.
見返すには歩くしかないのに上手く足が出なくてごめんね
Um zurückzublicken, muss ich gehen, aber es tut mir leid, dass meine Füße nicht richtig mitmachen.
アベリアが咲いている 眼下の街を眺めている
Abelien blühen. Ich betrachte die Stadt unter mir.
窓の桟の酷く小さな羽虫を掬って押し潰した
Ich habe ein schrecklich kleines geflügeltes Insekt vom Fensterrahmen genommen und zerdrückt.
初夏の風に靡いた、白花が今日も綺麗だった
Im Frühsommerwind wehend, waren die weißen Blumen auch heute schön.
教科書にさえ載っていない心情は
Gefühle, die nicht einmal in Lehrbüchern stehen,
今日が愛おしいようで 誰かがつまづいたって死んだふり
scheinen den heutigen Tag liebenswert zu machen. Selbst wenn jemand stolpert, stelle ich mich tot.
僕らは はら はら はら はら 心を知って征く
Wir lernen *bang, bang, bang, bang* unsere Herzen kennen und ziehen weiter.
今更 ただ、ただ 花を摘まんでいる
Jetzt ist es zu spät, ich pflücke nur, nur Blumen.
あなたは カラカラ カラカラ 遠くを歩いて征く
Du gehst *leer, leer, leer, leer* rasselnd in die Ferne.
震えた言葉で書くまま紙が終わっていく
Während ich mit zitternden Worten schreibe, geht das Papier zu Ende.
ある朝目覚めるとどうして無駄に多い足が目を引いた
Als ich eines Morgens erwachte, fielen mir die unnötig vielen Beine auf.
毒虫になっていた そんなに興味もないと思えていた
Ich war ein giftiges Insekt geworden. Ich dachte, es würde dich nicht sonderlich interessieren.
怯える家族もいないので一人凪の街を見下ろした
Da es keine verängstigte Familie gibt, blickte ich allein auf die ruhige Stadt hinab.
初夏の風に、靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
Im Frühsommerwind kam mir dein wehendes Haar in den Sinn.
きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
Sicherlich wirst du in naher Zukunft Menschen hassen lernen,
僕は人を失っていく そうなら僕も笑って会えたのに
und ich werde Menschen verlieren. Wenn das so ist, hätte ich dich auch lächelnd treffen können.
いつかは カタカタ カタカタ 一人を知っていく
Eines Tages lerne ich *klappernd, klappernd, klappernd, klappernd* das Alleinsein kennen.
今更 はら はら はら はら 花を見上げている
Jetzt ist es zu spät, ich schaue *bang, bang, bang, bang* zu den Blumen auf.
あなたは カナ カナ カナ カナ 歌を歌って逝く
Du singst *zirp, zirp, zirp, zirp* wie eine Zikade ein Lied und gehst dahin.
震えた言葉で書くまま朝が終わっていく
Während ich mit zitternden Worten schreibe, endet der Morgen.
あぁ、たぶんたぶん僕がおかしいだけだろう
Ah, wahrscheinlich, wahrscheinlich bin nur ich seltsam.
人が虫になるわけもないし手紙が着く当てだってないのに
Menschen verwandeln sich ja nicht in Insekten, und es gibt niemanden, bei dem der Brief ankommen könnte.
あぁたぶんたぶん夢を叶えるにもお金がいる
Ah, wahrscheinlich, wahrscheinlich braucht man auch Geld, um Träume zu verwirklichen.
気付いてたけど
Das wusste ich zwar schon.
君から届いた手紙を今も摘まんでいる
Den Brief, der von dir kam, halte ich immer noch zart fest.
震えた何かの言葉をただ見つめている
Ich starre nur auf irgendwelche zitternden Worte.
今更 はらはら はらはら 心を知っていく
Jetzt ist es zu spät, ich lerne *bang, bang, bang, bang* mein Herz kennen.
震えた言葉で書くまま
Während ich mit zitternden Worten schreibe...
僕らは はらはら はらはら 心を知って征く
Wir lernen *bang, bang, bang, bang* unsere Herzen kennen und ziehen weiter.
今更 ただ、ただ 花を見上げている
Jetzt ist es zu spät, ich schaue nur, nur zu den Blumen auf.
あなたは カナカナ カナカナ 遠くを生きて征く
Du lebst *zirp, zirp, zirp, zirp* wie eine Zikade fern von hier und ziehst weiter.
震えた言葉で書くまま朝が終わっていく
Während ich mit zitternden Worten schreibe, endet der Morgen.
紙が終わっていく
Das Papier geht zu Ende.
伝えたい事しかないのに何も声が出なくてごめんね
Es gibt so viel, was ich dir sagen möchte, aber es tut mir leid, dass keine Stimme herauskommt.
ただの毒虫になった そんな僕の変な歌だ
Ich bin nur ein giftiges Insekt geworden. Das ist mein seltsames Lied.





Авторы: N-buna, n−buna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.