n-buna - 無人駅 - перевод текста песни на немецкий

無人駅 - n-bunaперевод на немецкий




無人駅
Unbemannter Bahnhof
青い空に今更気付いたようだ
Es scheint, als hätte ich endlich den blauen Himmel bemerkt.
道を抜けた木陰の駅で花を見ている
An dem Bahnhof im Baumschatten, den Weg entlang, sehe ich Blumen an.
絵を描いていた
Ich habe ein Bild gemalt.
今日も思い出が散って征く
Auch heute zerstreuen sich die Erinnerungen und ziehen davon.
そんな視界だって無人なのに
Obwohl selbst diese Aussicht menschenleer ist.
大嫌いさ 痛いくらいだ 辛い暗いだを描いてしまうくせ
Ich hasse es, es tut weh, es ist schmerzhaft und düster, diese meine Angewohnheit, so etwas zu malen.
愛だ恋だに持ってくなんてさ お願いだ、笑ってくれよ
Das Ganze auf Liebe und Romantik zu beziehen... ich bitte dich, lach mich aus.
そのまま灰になって、気球になって 気丈に澄んだ世界を生きたいから
Weil ich einfach so zu Asche werden will, ein Ballon werden will, und tapfer in einer klaren Welt leben möchte.
臆病な僕がそれを口に出来てたら
Wenn mein feiges Ich das nur hätte aussprechen können.
思い出ほど綺麗に描いたもんだ
Ich habe es so schön gezeichnet wie eine Erinnerung.
青を塗った画材を今日も眺めている
Auch heute betrachte ich die blau bemalten Malutensilien.
つまりこうだろう
Mit anderen Worten, es ist wohl so:
「最後に君が手を振っている」
„Am Ende winkst du mir zu.“
そんな絵を描いた。
So ein Bild habe ich gemalt.
わかってたよ
Ich wusste es.
全部そうだ 違いがないんだ 写真になった記号が笑った
Alles ist so, es gibt keinen Unterschied. Die Symbole, die zu Fotos wurden, lachten.
過大な声に自信もないし、さよならって飽きもするよ
Ich habe kein Vertrauen in meine übertriebene Stimme, und des Abschiednehmens werde ich auch müde.
そのまま今日になって、部屋に腐って 次第に僕を亡くしていくんだろうか
Einfach so wird es heute, ich verrotte im Zimmer, werde ich mich nach und nach selbst verlieren?
吐きそうな愛を描いて食いつないでいる
Ich schlage mich durch, indem ich eine Liebe male, die mich zum Kotzen bringt.
夕焼けの赤を描いたのは、カラスの声が胸に痛いから
Das Rot des Abendrots malte ich, weil die Stimme der Krähe in meiner Brust schmerzt.
ウミユリを空に描いたのに、波の先が思い出せない
Obwohl ich eine See-Lilie an den Himmel malte, kann ich mich nicht erinnern, was jenseits der Wellen liegt.
僕のためでしかなかった 君のために描いた絵は
Das Bild, das ich für dich malte, war letztlich nur für mich selbst.
いつからだろう ただのお金に為っていく
Seit wann wohl wird es nur noch zu Geld?
もう大嫌いさ 痛いくらいだ 辛いくらいだを描いていた。
Ich hasse es jetzt so sehr. Ich malte Dinge, die wehtaten, die schmerzhaft waren.
ってもう愛だ恋だに持ってくなんてさ お願いだ、泣いてくれよ
Das schon wieder auf Liebe und Romantik zu beziehen... ich bitte dich, weine um mich.
そのまま生きてゆけって 歩いてたって 生きるの意味もわかんなくて
Einfach so weiterzuleben, auch wenn ich gehe, ich verstehe den Sinn des Lebens nicht.
無人の駅で今も夢を描いている
Am unbemannten Bahnhof male ich immer noch Träume.
空を描いている
Ich male den Himmel.





Авторы: N-buna, n−buna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.