hard headed - twikipediaперевод на немецкий
I'm
really
a
ranged
soldier,
I
can't
be
the
boxer
type
Ich
bin
wirklich
eine
Fernkämpferin,
ich
kann
nicht
der
Boxer-Typ
sein
Keep
it
on
me,
but
that's
for
protection
when
I'm
out-out—
Hab's
bei
mir,
aber
das
ist
zum
Schutz,
wenn
ich
draußen
bin—
Mom
said
I'm
way
too
hardheaded—
think
twice
Mama
sagte,
ich
sei
viel
zu
starrköpfig—
denk
zweimal
nach
It's
gon'—
fucked
up
day—
I
take
your
advice
Es
wird
ein
beschissener
Tag—
wenn
ich
deinen
Rat
annehme
And
you
got
way
too
much
to
learn
Und
du
hast
viel
zu
viel
zu
lernen
I
don't
think
you
get
the
concept
of
waiting
for
your
turn
Ich
glaube
nicht,
dass
du
das
Konzept
verstehst,
zu
warten,
bis
du
dran
bist
And
I
had
to
wait,
now
they
wait
for
my
return
Und
ich
musste
warten,
jetzt
warten
sie
auf
meine
Rückkehr
He
was
talking
all
that
shit,
I'll
be
the
last
one
that's
concerned
Er
hat
all
den
Scheiß
geredet,
ich
werde
die
Letzte
sein,
die
das
kümmert
'Cause
it's
real,
went
from
zeros
to
a
deal
Denn
es
ist
echt,
von
Null
zu
einem
Deal
gekommen
Can't
wait
for
the
next
time
I
touch
a
fucking
mil'
Kann
es
kaum
erwarten,
das
nächste
Mal
eine
verdammte
Million
anzufassen
My
heart
is
untouchable,
that
shit
is
made
of
steel
Mein
Herz
ist
unberührbar,
dieser
Scheiß
ist
aus
Stahl
Nowadays,
when
my
song
come
on,
they
never
standing
still
Heutzutage,
wenn
mein
Lied
läuft,
stehen
sie
nie
still
I'm
really
a
ranged
soldier,
I
can't
be
the
boxer
type
Ich
bin
wirklich
eine
Fernkämpferin,
ich
kann
nicht
der
Boxer-Typ
sein
Keep
it
on
me,
but
that's
for
protection
when
I'm
out
at
night
Hab's
bei
mir,
aber
das
ist
zum
Schutz,
wenn
ich
nachts
draußen
bin
Mom
said
I'm
way
too
hardheaded,
I
never
think
twice
Mama
sagte,
ich
sei
viel
zu
starrköpfig,
ich
denke
nie
zweimal
nach
It's
gon'
be
a
fucked
up
day
on
Earth
when
I
take
your
advice
Es
wird
ein
beschissener
Tag
auf
Erden,
wenn
ich
deinen
Rat
annehme
Nowadays,
I'm
getting
mad
racks
for
talking
on
a
mic
Heutzutage
bekomme
ich
wahnsinnig
viel
Kohle
dafür,
dass
ich
in
ein
Mikrofon
spreche
But
don't
get
it
twisted,
I
could
never
be
afraid
to
die
Aber
versteh
das
nicht
falsch,
ich
könnte
niemals
Angst
vor
dem
Sterben
haben
I
appreciate
it,
I
told
you
that
you
not
my
type
Ich
weiß
es
zu
schätzen,
ich
habe
dir
gesagt,
dass
du
nicht
mein
Typ
bist
If
I
had
to
be
you,
that'd
be
suicide
Wenn
ich
du
sein
müsste,
wäre
das
Selbstmord
If
I
want
it,
I'ma
get
it,
let
me
figure
out
a
way
Wenn
ich
es
will,
werde
ich
es
bekommen,
lass
mich
einen
Weg
finden
Love
to
look
up
at
my
PayPal,
see
my
money
duplicate
Ich
liebe
es,
auf
mein
PayPal
zu
schauen
und
zu
sehen,
wie
sich
mein
Geld
verdoppelt
Hate
me,
love
me
on
the
next
day,
get
the
fuck
up
off
my
face
Hass
mich,
lieb
mich
am
nächsten
Tag,
verpiss
dich
aus
meinem
Gesicht
I'm
not
really
tryna
talk,
I
was
busy
being
soil
to
the
plants
Ich
versuche
nicht
wirklich
zu
reden,
ich
war
damit
beschäftigt,
Nährboden
für
die
Pflanzen
zu
sein
So
many
mo'fucking
hours
that
I
spent
So
viele
verdammte
Stunden,
die
ich
verbracht
habe
It's
about
life,
we
gon'
lose
many
friends
Es
geht
ums
Leben,
wir
werden
viele
Freunde
verlieren
So
many
of
you
think
that
you're
the
shit
So
viele
von
euch
denken,
dass
ihr
der
Größte
seid
I
gotta
tell
you
you're
not
Ich
muss
dir
sagen,
das
bist
du
nicht
Even
that's
what
you
think
you
are
Auch
wenn
du
das
von
dir
denkst
I
had
to
tell
you
you're
hot
shit
Ich
musste
dir
sagen,
du
bist
was
Geiles
You're
not
gonna
come
this
far
(Ahh)
So
weit
wirst
du
nicht
kommen
(Ahh)
Fuck
all
that
bitch
shit
Scheiß
auf
diesen
ganzen
Mistkram
Your
song
come
on,
I
hear
nothing
but
crickets
Dein
Lied
läuft,
ich
höre
nichts
als
Grillenzirpen
Never
did
show
but
I'll
sell
out
some
tickets
Nie
eine
Show
gemacht,
aber
ich
werde
ein
paar
Tickets
ausverkaufen
Up
on
the
ATM
counting
some
digits
Am
Geldautomaten
und
zähle
ein
paar
Ziffern
That
shit
is
old,
I'm
not
dropping
no
snippet
Dieser
Scheiß
ist
alt,
ich
veröffentliche
keinen
Snippet
You
get
the
pack
and
you
fumble
and
flip
it
Du
kriegst
das
Paket
und
du
patzt
und
verkaufst
es
weiter
Somebody
tell
that
boy
he
cannot
kick
it
Jemand
soll
diesem
Jungen
sagen,
dass
er
es
nicht
bringen
kann
I
got
a
worldwide
plug,
he
British
Ich
habe
einen
weltweiten
Kontakt,
er
ist
Brite
I
got
2K3
on
my
bank,
I
feel
like
CJ808
Ich
habe
2K3
auf
meiner
Bank,
ich
fühle
mich
wie
CJ808
Man,
I
woke
up
money
hungry,
think
I'm
making
racks
today
Mann,
ich
bin
geldhungrig
aufgewacht,
ich
glaube,
ich
mache
heute
Kohle
I
got
lots
on
my
mind
but
the
same
up
on
my
plate
Ich
habe
viel
im
Kopf,
aber
dasselbe
auf
meinem
Teller
I
know
you're
losing,
so
my
day
is
going
great
Ich
weiß,
du
verlierst,
also
läuft
mein
Tag
super
And
you
got
way
too
much
to
learn
Und
du
hast
viel
zu
viel
zu
lernen
I
don't
think
you
get
the
concept
of
waiting
for
your
turn
Ich
glaube
nicht,
dass
du
das
Konzept
verstehst,
zu
warten,
bis
du
dran
bist
And
I
had
to
wait,
now
they
wait
for
my
return
Und
ich
musste
warten,
jetzt
warten
sie
auf
meine
Rückkehr
He
was
talking
all
that
shit,
I'll
be
the
last
one
that's
concerned
Er
hat
all
den
Scheiß
geredet,
ich
werde
die
Letzte
sein,
die
das
kümmert
'Cause
it's
real,
went
from
zero
to
a
deal
Denn
es
ist
echt,
von
Null
zu
einem
Deal
gekommen
Can't
wait
for
the
next
time
I
touch
a
fucking
mil'
Kann
es
kaum
erwarten,
das
nächste
Mal
eine
verdammte
Million
anzufassen
My
heart
is
untouchable,
that
shit
is
made
of
steel
Mein
Herz
ist
unberührbar,
dieser
Scheiß
ist
aus
Stahl
Nowadays,
when
my
song
come
on,
they
never
standing
still
Heutzutage,
wenn
mein
Lied
läuft,
stehen
sie
nie
still
I'm
really
a
ranged
soldier,
I
can't
be
the
boxer
type
Ich
bin
wirklich
eine
Fernkämpferin,
ich
kann
nicht
der
Boxer-Typ
sein
Keep
it
on
me,
but
that's
for
protection
when
I'm
out
at
night
Hab's
bei
mir,
aber
das
ist
zum
Schutz,
wenn
ich
nachts
draußen
bin
Mom
said
I'm
way
too
hardheaded,
I
never
think
twice
Mama
sagte,
ich
sei
viel
zu
starrköpfig,
ich
denke
nie
zweimal
nach
It's
gon'
be
a
fucked
up
day
on
Earth
when
I
take
your
advice
Es
wird
ein
beschissener
Tag
auf
Erden,
wenn
ich
deinen
Rat
annehme
Nowadays,
I'm
getting
mad
racks
for
talking
on
a
mic
Heutzutage
bekomme
ich
wahnsinnig
viel
Kohle
dafür,
dass
ich
in
ein
Mikrofon
spreche
But
don't
get
it
twisted,
I
could
never
be
afraid
to
die
Aber
versteh
das
nicht
falsch,
ich
könnte
niemals
Angst
vor
dem
Sterben
haben
I
appreciate
it,
I
told
you
that
you
not
my
type
Ich
weiß
es
zu
schätzen,
ich
habe
dir
gesagt,
dass
du
nicht
mein
Typ
bist
If
I
had
to
be
you,
that'd
be
suicide
Wenn
ich
du
sein
müsste,
wäre
das
Selbstmord
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.