Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
薄汚れた網戸が
ずっと目の奥にはまってて
Das
schmutzbefleckte
Fliegengitter
klebte
mir
tief
in
den
Augen,
青い空が見てみたくて
誰かに開けて欲しかった
Ich
wollte
den
blauen
Himmel
sehen
und
wünschte,
jemand
würde
es
öffnen.
求めれば求めた分だけ汚れてった
Je
mehr
ich
verlangte,
desto
schmutziger
wurde
es,
でも、誰かの傍にいることで
Aber
durch
die
Nähe
zu
jemandem,
ただ朝が来て夜が来る
Der
Morgen
kommt,
die
Nacht
bricht
herein,
ただ生まれて死にゆく
Geboren
werden
und
sterben,
そこには何の意味もない
darin
liegt
kein
Sinn,
独りごちては腐った
murmelte
ich
vor
mich
hin
und
verfiel.
床を撫でるだけの雑巾がけのように
Wie
beim
Wischen
des
Bodens
mit
einem
Lappen,
形だけは一丁前で
あぁ
nur
die
Form
ist
perfekt,
ach,
塵を舞い上げて吸い込んで
Staub
aufwirbelnd
und
einatmend,
噎せ返っては一人泣いて
würgte
ich
und
weinte
allein,
それでも私はどこかで
trotzdem
suchte
ich
irgendwo
ずっと愛を求めてた
immer
nach
Liebe.
毎日夢を見て毎日目が覚めて
Jeden
Tag
träumte
ich,
jeden
Tag
erwachte
ich,
夢と現実の狭間で
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
ぶら下がって足を浮かせたまんま
hing
ich,
die
Füße
in
der
Luft,
風が吹けば吹かれた方へ流されて
wenn
der
Wind
wehte,
ließ
ich
mich
treiben,
我武者羅に走った汗を
den
Schweiß
vom
verzweifelten
Rennen,
ただの塩にしてきた人生も
machte
ich
in
meinem
Leben
nur
zu
Salz.
擦り減った靴の底には
In
den
abgenutzten
Schuhsohlen
泥や石が挟まったまま
steckten
Schlamm
und
Steine
fest,
私は生涯この靴で歩いていく
ich
werde
mein
Leben
lang
in
diesen
Schuhen
gehen,
それでもあなたという光が
trotzdem
hat
dein
Licht
明日を照らしてくれたから
den
morgigen
Tag
erhellt.
毎日夢をみて毎日目が覚めて
Jeden
Tag
träumte
ich,
jeden
Tag
erwachte
ich,
夢と現実の狭間で
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
ぶら下がって足を浮かせたまんま
hing
ich,
die
Füße
in
der
Luft,
風が吹けば吹かれた方へ流されて
wenn
der
Wind
wehte,
ließ
ich
mich
treiben,
我武者羅に走った汗を
den
Schweiß
vom
verzweifelten
Rennen,
ただの塩にしてきた人生も
machte
ich
in
meinem
Leben
nur
zu
Salz.
愛を知って
生きる意味を知った
Ich
erkannte
die
Liebe,
erkannte
den
Sinn
des
Lebens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.