Текст и перевод песни Łona i Webber - Doklej Plakat
Gwarne
popołudnie,
ja
w
kolejce
stoję
przy
kimś
Шумный
день,
я
в
очереди
стою
рядом
с
кем-то
Duży
sklep
– muzyka
i
książki,
głównie
poradniki
Большой
магазин-музыка
и
книги,
в
основном
учебники
Kolejka
o
długości
sporej
i
o
wolnych
prądach
Очередь
большой
длины
и
со
свободными
токами
Więc
trochę
stoję,
trochę
się
rozglądam
Поэтому
я
немного
стою,
немного
оглядываюсь
Daremnie
szukam
widowisk
Я
тщетно
ищу
зрелищ
Z
tyłu
wisi
plakat
nieduży,
na
nim
nieduży
Gombrowicz
Сзади
висит
плакат,
на
нем
маленький
Гомбрович
Patrzy
przenikliwie
spode
łba,
ale
nie
wrogo;
Смотрит
пронзительно
из-под
головы,
но
не
враждебно;
Z
czułością
raczej,
jakby
patrzył
na
kogoś
С
нежностью
скорее,
как
будто
он
смотрит
на
кого-то
Gdzieś
po
lewej.
Może
to
być
wprawdzie
błąd
Где-то
слева.
По
общему
признанию,
это
может
быть
ошибкой
Ale
podążam
za
jego
wzrokiem
i
patrzę
tam,
gdzie
on
Но
я
следую
за
его
взглядом
и
смотрю
туда,
где
он
I
widzę,
jak
się
w
całość
wszystko
splata
И
я
вижу,
как
все
переплетается
Bo
Gombrowicz
z
plakatu
sam
spogląda
na
inny
plakat
Потому
что
Гомбрович
с
плаката
сам
смотрит
на
другой
плакат
Dla
odmiany
okazały
nadzwyczaj
Для
разнообразия
они
оказались
необычайно
Na
nim
Azealia
Banks,
patrzy
wprost
na
Gombrowicza
На
нем
Азеалия
Бэнкс,
смотрит
прямо
на
Гомбровича
Jakby
urok
kto
jaki
uczynił
Как
будто
чары
кто
что
сделал
Bo
patrzą
na
siebie,
jakby
świat
nie
istniał
poza
nimi
Потому
что
они
смотрят
друг
на
друга,
как
будто
мир
не
существует
вне
их
Pożerają
się
wzrokiem.
Bezwstydnie
Они
пожирают
друг
друга
взглядом.
Бесстыдно
A
przecież
sprzedają
tu
Biblię.
Zaraz
wpadnie
ochrona
niechybnie
А
ведь
здесь
продают
Библию.
Сейчас
придет
охрана.
Ale
próżno
zęby
ostrzę
na
wrzawę
Но
тщетно
зубы
клацали
от
ярости.
Bo
zdaje
się,
że
nikt
tego
nie
dostrzegł
nawet
Потому
что,
похоже,
никто
этого
не
заметил.
Tam
- żar,
splot
miłosnych
wejrzeń
Там-жар,
сплетение
любовных
глаз
A
tu
- sklep,
klienci,
co
przez
myśl
im
nie
przejdzie
А
тут-магазин,
клиенты,
что
им
в
голову
не
придет
Jak
namiętny
spaja
te
dwa
nazwiska
sens:
Как
страстный
связывает
эти
два
имени
смысл:
Witold
Gombrowicz
i
Azealia
Banks
Витольд
Гомбрович
и
Азеалия
Бэнкс
Na
ziemię
mnie
chłodny
przywołuje
głos;
На
землю
меня
зовет
холодный
голос;
Kasjerka
pyta,
czy
tak
będę
stał,
czy
kupuje
coś
Кассирша
спрашивает,
буду
ли
я
так
стоять,
покупает
ли
что-нибудь
Więc
ja
kupuje
i
po
raz
ostatni
na
plakaty
zerkam
Так
что
я
покупаю
и
в
последний
раз
смотрю
на
плакаты
I
tu
się
pojawia
mała
rozterka
И
тут
возникает
небольшая
растерянность.
Bo
teraz
patrzą
na
siebie
bez
słowa
Потому
что
теперь
они
смотрят
друг
на
друга,
не
говоря
ни
слова
Ale
diabeł
tkwi
w
szczegółach
i
w
technice
zamocowań
Но
дьявол
кроется
в
деталях
и
в
технике
крепления
I
jeśli
taśma
źle
przyklejona
И
если
лента
плохо
приклеена
I
choćby
jeden
z
plakatów
odpadnie,
to
szlag
trafi
cały
romans
И
даже
если
один
из
плакатов
упадет,
весь
роман
будет
проклят
Więc
jeśli
będziesz
jakoś
blisko
ultra
Так
что
если
вы
будете
как-то
близко
к
ультра
To
wpadnij
do
nich,
jak
do
bistro
Sułtan
Тогда
приходи
к
ним,
как
в
бистро
Султан
Sprawdź,
czy
wciąż
nie
widzą
poza
sobą
świata
Посмотрите,
не
видят
ли
они
мир
вне
себя
W
razie
czego
ocal
tę
miłość
Если
что,
спаси
эту
любовь
Doklej
plakat
Заклеить
плакат
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.