Łona i Webber - Gdzie Tak Pięknie? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Łona i Webber - Gdzie Tak Pięknie?




Gdzie Tak Pięknie?
Where Is It So Beautiful?
Zmiany widzę u siebie, oto ich przebieg
I see changes in myself, here's their course
Myślałem dotąd, że wiem gdzie żyję, otóż nic nie wiem
I thought I knew where I lived, but I know nothing
Coraz słabiej znam rodaków profil
I'm getting to know the profile of my countrymen less and less
W tym kraju pragmatyków ze skłonnością do filozofii
In this country of pragmatists with a penchant for philosophy
Wszystko mi się chyli, jeszcze się dochyla
Everything is tilting for me, still tilting
Bowiem czego mi by nie mówili, słyszę jeden wyraz
Because no matter what they tell me, I hear one word
Kolejki, spędy, stypy czy biby
Queues, gatherings, wakes or parties
Wszędzie jedno słowo jak zaklęcie "gdyby"
Everywhere one word like a spell "if only"
Czemu "gdyby" akurat na Boga
Why "if only" for God's sake
Kiedy tyle jest słów co mają jakiś styl, jakiś powab?
When there are so many words that have some style, some charm?
Co nie dadzą Ci tutaj tak zemrzeć bez skrzydeł
That won't let you die here without wings
Takie nie przymierzając "hejże" albo "na pohybel"
Such as "hey" or "to perdition"
Nie wiem, może to przez pisownię słabo gra
I don't know, maybe it's because of the spelling, it doesn't play well
Podpowiem, że w obu wyrazach samo "h"
I'll tell you that both words have only "h"
Mniejsza, tu wyroków nie chcą fałszywych
Never mind, they don't want false verdicts here
Mój kraj już wybrał i poszedł w "gdyby"
My country has already chosen and gone into "if only"
Wprawdzie horyzonty tu nie najszersze, marne gusta
Though the horizons here are not the widest, tastes are poor
(Ale) gdzie tak pięknie potrafią przypuszczać?
(But) where can they assume so beautifully?
Gdzie takie dzikie tłumy drogą fantazji szłyby?
Where would such wild crowds go down the path of fantasy?
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"
Horyzonty tu nie najszersze, marne gusta
Horizons here are not the widest, tastes are poor
(Ale) gdzie tak pięknie potrafią przypuszczać?
(But) where can they assume so beautifully?
Gdzie takie dzikie tłumy drogą fantazji szłyby?
Where would such wild crowds go down the path of fantasy?
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"
I słyszę w każdym miejscu, na każdej drodze
And I hear it everywhere, on every road
"Ech, gdyby to się dało jakoś obejść"
"Oh, if only it could be bypassed somehow"
"Gdyby on nie plótł takich bredni, że strach"
"If only he didn't talk such nonsense, it's scary"
"Gdybym była młodsza, to pewnie, że tak"
"If I were younger, then sure, yes"
"Może sprawy, jakie bym wzniecił w moim życiu wszawym
"Maybe the things I would stir up in my lousy life
Gdyby Szczecin leżał bliżej Warszawy"
If Szczecin were closer to Warsaw"
"Pewnie bym poszedł, gdyby nie te moje dolegliwości"
"I would probably go if it weren't for my ailments"
"Gdyby tu było przedszkole w przyszłości"
"If only there was a kindergarten here in the future"
"Gdybym nie wyprzedzał tak na łapu-capu"
"If only I hadn't overtaken so recklessly"
To akurat "gdyby" z zaświatów
That's just "if only" from the afterlife
"Gdybym przeczytała przepis zanim to odcedzę"
"If only I had read the recipe before straining it"
"Gdybym nie uciekł, gdybym wiedział, jak mu odpowiedzieć"
"If only I hadn't run away, if only I knew how to answer him"
"Gdyby nie kurwa klęska po klęsce"
"If only it wasn't for fucking disaster after disaster"
"Gdyby oni na górze mieli przeżyć za moją pensję"
"If only they up there had to live on my salary"
"Gdyby nie te ruskie, gdyby nie te żydy"
"If only it weren't for those Russians, if only it weren't for those Jews"
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"
Wprawdzie horyzonty tu nie najszersze, marne gusta
Though the horizons here are not the widest, tastes are poor
(Ale) gdzie tak pięknie potrafią przypuszczać?
(But) where can they assume so beautifully?
Gdzie takie dzikie tłumy drogą fantazji szłyby?
Where would such wild crowds go down the path of fantasy?
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"
Horyzonty tu nie najszersze, marne gusta
Horizons here are not the widest, tastes are poor
(Ale) gdzie tak pięknie potrafią przypuszczać?
(But) where can they assume so beautifully?
Gdzie takie dzikie tłumy drogą fantazji szłyby?
Where would such wild crowds go down the path of fantasy?
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"
Armia "gdyby" stoi u bram, ja czuję się jak jeniec
The army of "if only" stands at the gates, I feel like a prisoner
Bo to już nie atak, ale oblężenie i...
Because this is no longer an attack, but a siege and...
To wszystko co by mogło proste być
All that could be simple
Krzywi się do granic, bo rodacy rozgdybani jak dziadowski bicz
Bends to the limit, because the countrymen are scattered like an old man's whip
Tak ochoczo już zaczęli przypuszczać, że
They have started to assume so eagerly that
Zastygają nieruchomo z "gdyby" na ustach
They freeze motionless with "if only" on their lips
Gdzie dwóch Polaków, trzy poglądy, a włos jeden
Where there are two Poles, there are three opinions, and one hair
I dzielą go na cztery, pięć, sześć, siedem
And they divide it into four, five, six, seven
Czy ile tam wyjdzie tych części
Or however many parts come out
A gdyby każde niewykorzystane "gdyby" miało się zemścić?
What if every unused "if only" were to take revenge?
Jak gdyby każde "gdyby" lśniło złotem
As if every "if only" shone with gold
Fanatycy wymówek, miłośnicy hipotez
Fanatics of excuses, lovers of hypotheses
A gdyby choć na chwilę z kursu zboczyć
What if we deviated from the course for a moment
I wziąć słowo, co ma więcej pulsu, więcej mocy?
And take a word that has more pulse, more power?
Życia gdyby nieco tchnąć w to ospałe tryby
To breathe a little life into these sluggish modes
Gdyby choć na chwilę, właśnie "gdyby"
If only for a moment, just "if only"
Wprawdzie horyzonty tu nie najszersze, marne gusta
Though the horizons here are not the widest, tastes are poor
(Ale) gdzie tak pięknie potrafią przypuszczać?
(But) where can they assume so beautifully?
Gdzie takie dzikie tłumy drogą fantazji szłyby?
Where would such wild crowds go down the path of fantasy?
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"
Horyzonty tu nie najszersze, marne gusta
Horizons here are not the widest, tastes are poor
(Ale) gdzie tak pięknie potrafią przypuszczać?
(But) where can they assume so beautifully?
Gdzie takie dzikie tłumy drogą fantazji szłyby?
Where would such wild crowds go down the path of fantasy?
Cały mój kraj zamknięty w "gdyby"
My whole country locked in "if only"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.