Łona i Webber - Znowu Nic - перевод текста песни на немецкий

Znowu Nic - Łona i Webberперевод на немецкий




Znowu Nic
Wieder Nichts
Dzwoni, bo zamyka listę niebawem
Er ruft an, weil er die Liste bald schließt
I chce żeby to wyszło; pyta mnie o sprawę
Und will, dass es rauskommt; fragt mich nach der Sache
Mówię, że daty cisną, ale dam radę
Ich sage, die Termine drängen, aber ich schaffe das
No i ostatnio tu już było blisko nawet
Und neulich war es hier sogar schon knapp davor
Była walka. Niemały ze mnie ubył pot
Es war ein Kampf. Nicht wenig Schweiß habe ich vergossen
Była kartka. Był długopis. Był gruby lot
Es gab Papier. Es gab einen Stift. Es war ein großer Wurf
I: Trudów splot, żeby spleść to w całość
Und: Ein Gewirr von Mühen, um es zu einem Ganzen zu flechten
I wleźć na salon
Und in den Salon einzutreten
A nie kolejne: cześć, znowu się nie udało
Und nicht schon wieder: Hallo, es hat wieder nicht geklappt
Znów mam piękny nierezlutat
Wieder habe ich ein schönes Nicht-Ergebnis
Niepoczętych wersów
Unempfangener Verse
Niepodjętych współprac
Nicht eingegangener Kooperationen
- Mea culpa
- Mea culpa
Wije się kłamstwa niedobra nić
Es windet sich der unheilvolle Faden der Lüge
Bo znowu nie ma zwrotki, która w gruncie rzeczy mogła być
Denn wieder gibt es keine Strophe, die im Grunde hätte sein können
Wielkiego tu nie wyczekujmy czynu
Erwarten wir hier keine große Tat
Nie ma pointy, nie ma wersów, nie ma podwójnych rymów
Es gibt keine Pointe, keine Verse, keine Doppelreime
Niczego podczas, żadnego teraz
Nichts währenddessen, kein Jetzt
Słowem - nienapisana zwrotka
Mit einem Wort - die ungeschriebene Strophe
I ma rodzeństwo, cholera
Und sie hat Geschwister, verdammt
Zapowiada mi, że będzie trochę przepraw
Sie kündigt mir an, dass es einige Mühen geben wird
Ta nienapisanych zwrotek setka
Diese Hundertschaft ungeschriebener Strophen
Ten nienapisanych zwrotek tysiąc
Dieses Tausend ungeschriebener Strophen
Co patrzy na mnie z protest-ciszą
Das mich mit dieser Protest-Stille ansieht
Trochę cofa i z powrotem napiera
Es weicht etwas zurück und drängt wieder vor
Ten nienapisanych zwrotek ocean
Dieser Ozean ungeschriebener Strophen
Ta nienapisanych zwrotek nieskończoność
Diese Unendlichkeit ungeschriebener Strophen
Rośnie, więc ja coraz głośniej wołam o pomoc
Sie wächst, also rufe ich immer lauter um Hilfe
Niemały wyrzut mi sumienie rani
Kein geringer Vorwurf verletzt mein Gewissen
Bo ta ostatnia nawet nieźle szła mi
Denn diese letzte ging mir sogar ziemlich gut von der Hand
W głowie dźwięczał mi wers nad wersami, ale:
Im Kopf klang mir ein Vers über Verse, aber:
Nie miałem kartki, to podźwięczał i zamilkł
Ich hatte kein Papier, da klang er nach und verstummte
Policzyć trudno, bo tu brak dobrej miary
Schwer zu zählen, denn hier fehlt ein gutes Maß
Dość że spora będzie ta kolekcja spraw niepowstałych
Genug, dass diese Sammlung unentstandener Dinge beachtlich sein wird
Mało tego: Najładniej nienapisane z tych pociech
Nicht nur das: Die schönsten ungeschriebenen dieser Schätze
Suszę, przebijam szpilką i wieszam w gablocie
Trockne ich, spieße sie mit einer Nadel auf und hänge sie in die Vitrine
I gdy je mijam, to patrzę z pokorą
Und wenn ich an ihnen vorbeigehe, schaue ich mit Demut
I ze sporą ulgą - bo ma to sens wbrew pozorom
Und mit beachtlicher Erleichterung - denn entgegen dem Schein hat es Sinn
Bo te ślicznotki, tak kuszące w zarysach
Denn diese Schönheiten, so verlockend im Umriss,
Straszliwie więdną, kiedy tylko je napisać
Welken schrecklich, sobald man sie nur niederschreibt
W zamyśle zgrabna, więc niekiedy dam się nabrać
Im Konzept elegant, also lasse ich mich manchmal täuschen
I napiszę ją, i - pryska magia, bo jest szkaradna
Und ich schreibe sie nieder, und - die Magie verfliegt, denn sie ist scheußlich
Albo nieprzejednanie zajadła
Oder unversöhnlich bissig
Albo nudna i zarazem żadna
Oder langweilig und zugleich nichtssagend
No tych to już naprawdę nadmiar
Nun, von denen gibt es wirklich einen Überfluss
sprytne i chcą mnie podejść
Sie sind schlau und wollen mich überlisten
Ale je przebieram w nich, robię co mogę
Aber ich wähle unter ihnen aus, tue, was ich kann
I: wysyłam większość na przymusowy postój...
Und: schicke die meisten in den Zwangsurlaub...
Ech, żeby tak mieć choćby paru naśladowców
Ach, wenn ich doch nur ein paar Nachahmer hätte
Zapowiada mi, że będzie trochę przepraw
Sie kündigt mir an, dass es einige Mühen geben wird
Ta nienapisanych zwrotek setka
Diese Hundertschaft ungeschriebener Strophen
Ten nienapisanych zwrotek tysiąc
Dieses Tausend ungeschriebener Strophen
Co patrzy na mnie z protest-ciszą
Das mich mit dieser Protest-Stille ansieht
Trochę cofa i z powrotem napiera
Es weicht etwas zurück und drängt wieder vor
Ten nienapisanych zwrotek ocean
Dieser Ozean ungeschriebener Strophen
Ta nienapisanych zwrotek nieskończoność
Diese Unendlichkeit ungeschriebener Strophen
Rośnie, więc ja coraz głośniej wołam o pomoc
Sie wächst, also rufe ich immer lauter um Hilfe
Zapowiada mi, że będzie trochę przepraw
Sie kündigt mir an, dass es einige Mühen geben wird
Ta nienapisanych zwrotek setka
Diese Hundertschaft ungeschriebener Strophen
Ten nienapisanych zwrotek tysiąc
Dieses Tausend ungeschriebener Strophen
Co patrzy na mnie z protest-ciszą
Das mich mit dieser Protest-Stille ansieht
Trochę cofa i z powrotem napiera
Es weicht etwas zurück und drängt wieder vor
Ten nienapisanych zwrotek ocean
Dieser Ozean ungeschriebener Strophen
Ta nienapisanych zwrotek nieskończoność
Diese Unendlichkeit ungeschriebener Strophen
Rośnie, więc ja coraz głośniej wołam o pomoc
Sie wächst, also rufe ich immer lauter um Hilfe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.