Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Rüzgar
Verrückter Wind
Sigara
içmez
misin?
Rauchen
Sie
nicht?
Allah
bilir
rakıda
içmezsin
Gott
weiß,
Sie
trinken
auch
keinen
Rakı
Konuşmasını
da
bilmezsin
di
mi?
Sie
können
auch
nicht
sprechen,
oder?
Sen
kuşları
da
sevmezsin
Sie
mögen
auch
keine
Vögel
Çiçekleri
de
söyle
öyle
di
mi?
Sagen
Sie,
Sie
mögen
auch
keine
Blumen,
stimmt's?
Çocukları
(Dinle!)
Die
Kinder
(Hören
Sie!)
İnsanlığın
beş
para
etmez
çünkü
hep
laftasınız
Die
Menschheit
ist
keinen
Pfennig
wert,
weil
ihr
immer
nur
redet
Dünya
denen
çukur
bir
pezevenk
ve
siz
raftasınız
Die
Welt
ist
ein
Loch,
ein
Zuhälter
und
ihr
steht
im
Regal
Haklısınız
bu
çöplükte
bi
dirhem
fazlasınız
Ihr
habt
recht,
auf
dieser
Müllhalde
seid
ihr
ein
Quäntchen
besser
Egonuz
dostunuzsa
eğer
şeytan
olur
hep
atlasınız
Wenn
euer
Ego
euer
Freund
ist,
dann
springt
ihr
immer
für
den
Teufel
İnsanların
sahte
yüzleri
beni
artık
delirtmekte
Die
falschen
Gesichter
der
Menschen
machen
mich
verrückt
Onur
ve
şeref
yerine
artık
güç
ve
para
sevilmekte
Anstelle
von
Ehre
und
Würde
werden
Macht
und
Geld
geliebt
Odamda
bir
karartı
var
ve
zihnimde
çığlık
sesi
In
meinem
Zimmer
ist
eine
Dunkelheit
und
in
meinem
Geist
ein
Schrei
Tam
yeniden
tutunmuşken
bir
görüntü
belirmekte
Gerade
als
ich
wieder
Halt
gefunden
hatte,
erscheint
ein
Bild
Dostlarını
kandırırken
kullanırsın
al
iyi
niyet
Wenn
du
deine
Freunde
betrügst,
benutzt
du
gute
Absichten
Gereksiz
münasebetler
ve
yalandan
samimiyet
Unnötige
Beziehungen
und
falsche
Herzlichkeit
Uğraşcak
gücüm
var
fakat
bu
sizlerle
son
periyot
Ich
habe
die
Kraft
zu
kämpfen,
aber
mit
euch
ist
das
letzte
Kapitel
Yoruldum
lan
yüzlerinizi
ayırt
etmek
zor
geliyo
Ich
bin
müde,
es
fällt
mir
schwer,
eure
Gesichter
zu
unterscheiden
Sen
mazlumu
soy
onlarda
ceketlerini
iliklesin
Du
beraubst
die
Unterdrückten,
während
sie
ihre
Jacken
zuknöpfen
Bi
kaç
gerçek
var
ve
geriye
kalanlarda
silik
resim
Es
gibt
ein
paar
Wahrheiten
und
der
Rest
sind
verschwommene
Bilder
Sıyrılıp
ezberinden
kurtul
artık
şu
karanlıktan
Befreie
dich
aus
dem
Dunkel
und
brich
aus
dem
Auswendiggelernten
aus
Etrafta
güneş
varsa
bak
yanına
çünkü
bizimlesin
Wenn
die
Sonne
in
der
Nähe
ist,
schau
zu
uns,
denn
du
bist
bei
uns
*Nakarat*
(Şiirbaz):
*Refrain*
(Şiirbaz):
Essin
deli
rüzgar
Lass
den
verrückten
Wind
wehen
Zaten
aldı
herşeyimi
benden
Er
hat
mir
eh
alles
genommen
Kaybedecek
neyim
var?
Was
habe
ich
noch
zu
verlieren?
Bırak
essin
deli
rüzgar
Lass
den
verrückten
Wind
wehen
Zaten
aldı
herşeyimi
benden
Er
hat
mir
eh
alles
genommen
Kaybedecek
neyim
var?
Was
habe
ich
noch
zu
verlieren?
Tutkuların
yokken
nefes
almak;
zaman
kaybı
Ohne
Leidenschaften
zu
atmen
ist
Zeitverschwendung
Zihnini
kemiriyorken
onbinlerce
sanal
kaygı
Während
dich
zehntausend
virtuelle
Ängste
zernagen
Korkuya
maglup
olup
tüm
ruhunu
yalan
saydın
Die
Angst
besiegt
dich
und
du
erklärst
deine
Seele
für
Lügen
Oysa
korktugun
herşey;
basit
bi
palavraydı
Dabei
war
alles,
wovor
du
Angst
hattest,
nur
ein
dummes
Gerede
Tüm
bu
karmaşadan
uzak,
denize
yakın
olsam
Fern
von
diesem
Chaos,
nah
am
Meer
Bir
ben,
bir
Neşet
Ertaş
türküsü,bi
rakı
sofram
Ich,
ein
Neşet
Ertaş
Lied,
ein
Rakı-Tisch
Çocukluğum
kokan
bir
kadın,
yalnız
adı
noksan
Eine
Frau,
die
nach
meiner
Kindheit
riecht,
nur
der
Name
fehlt
(Eylül
olsun!)
Sevdigim
herşeyin
tadı
90!
(Eylül
soll
es
sein!)
Der
Geschmack
von
allem,
was
ich
liebe,
ist
90!
Çizgi
filmler
ve
plak
dükkanları
Zeichentrickfilme
und
Plattengeschäfte
O
günler
daha
az
kazanıyordu
silah
tüccarları
Damals
verdienten
Waffenhändler
weniger
Biraz
hüsran
kalır
gözlerinde
ve
çirkin
şanssızlık
Ein
wenig
Enttäuschung
bleibt
in
deinen
Augen
und
hässliches
Pech
Herkes
esirken
özgürlük
eşittir
yalnızlık
Wenn
jeder
ein
Sklave
ist,
heißt
Freiheit
Einsamkeit
Gerçekler
dibinde,hayallerin;
onlar
ırak
Die
Wahrheit
ist
am
Grund,
deine
Träume
sind
fern
Onlara
varmak
için
yürüyecegin
yollar
ırak
Die
Wege,
die
du
gehen
musst,
um
sie
zu
erreichen,
sind
weit
Güzel
başlangıçlar
tamam,
mutlu
sonlar
ırak
Schöne
Anfänge
sind
gut,
glückliche
Enden
sind
fern
Biliyorum,
o
yüzden
korkma,
bırak!
Ich
weiß
es,
also
hab
keine
Angst,
lass
los!
Nakarat
(Şiirbaz):
Refrain
(Şiirbaz):
Essin
deli
rüzgar
Lass
den
verrückten
Wind
wehen
Zaten
aldı
herşeyimi
benden
Er
hat
mir
eh
alles
genommen
Kaybedecegim
neyim
var?
Was
habe
ich
noch
zu
verlieren?
Bırak
essin
deli
rüzgar
Lass
den
verrückten
Wind
wehen
Zaten
aldı
herşeyimi
benden
Er
hat
mir
eh
alles
genommen
Kaybedeceğim
neyim
var?
Was
habe
ich
noch
zu
verlieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: şiirbaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.