Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Таң Сыры
Geheimnis der Morgendämmerung
Көрүшкөнчө
көздөрүңдөн
чагылган
Bis
wir
uns
wiedersehen,
die
Brücke,
die
ich
aus
den
Blitzen
Нурларынан
курган
кайран
көпүрөм
Deiner
Augen
baute,
ach,
diese
Brücke.
Бекемине
күмөнсанап
жаңылгам
Ich
zweifelte
an
ihrer
Festigkeit
und
irrte
mich,
Өтүмү
жок
болгонума
өкүнөм
Ich
bereue
es,
dass
ich
sie
nicht
überqueren
konnte.
Кимге
айтып
күйүтүмдү
Wem
soll
ich
mein
Leid
klagen,
Кимге
барып
өтүнөм?
Zu
wem
soll
ich
gehen
und
flehen?
А-а-ай,
о-о-ой
A-a-a,
o-o-o
Кимге
айтып
күйүтүмдү
Wem
soll
ich
mein
Leid
klagen,
Кимге
барып
күн-түнү
Zu
wem
soll
ich
Tag
und
Nacht
gehen,
Кимге
барып
өтүнөм?
Zu
wem
soll
ich
gehen
und
flehen?
Таңшыгыча
табышмактуу
таң
сыры
Bis
zum
Morgengrauen,
das
rätselhafte
Geheimnis
der
Morgendämmerung,
Тандап
кеттиң
таңы
салкын
өлкөнү
Du
hast
das
Land
mit
der
kühlen
Morgendämmerung
gewählt.
Таба
албайм
кайрылганда
айт
чынын
Ich
kann
dich
nicht
finden,
sag
mir
die
Wahrheit,
wenn
ich
mich
an
dich
wende,
Артык
бекен
башка
жердин
көркөмү?
Ist
die
Schönheit
eines
anderen
Ortes
wirklich
besser?
Арбалсаң
да
бир
келерсиң
Auch
wenn
du
verzaubert
bist,
wirst
du
eines
Tages
zurückkehren,
Ала-Тоону
көргөнү
Um
das
Ala-Too-Gebirge
zu
sehen.
А-а-ай,
о-о-ой
A-a-a,
o-o-o
Сагынганда
бир
келерсиң
Wenn
du
Sehnsucht
hast,
wirst
du
eines
Tages
kommen,
Саргайганда
бир
келерсиң
Wenn
du
dich
sehnst,
wirst
du
eines
Tages
kommen,
Ала-Тоону
көргөнү
Um
das
Ala-Too-Gebirge
zu
sehen.
Кала
берем
мекенимде
сени
эстеп
Ich
werde
in
meiner
Heimat
bleiben
und
an
dich
denken,
Жүрсө
экен
деп
алыс
жерде
аман-соо
Ich
hoffe,
dass
du
in
der
Ferne
gesund
und
wohlbehalten
bist.
Өтүнөрүм
көкүрөгүм
элестеп
Meine
Bitte,
erinnere
dich
an
meine
Brust,
Көргөн
сайын
жалын
бүрккөн
жанар
тоо
Jedes
Mal,
wenn
du
den
Vulkan
siehst,
der
Flammen
speit.
Жалын
бүрккөн
үшкүрүгүм
Mein
Seufzer,
der
Flammen
speit,
Жаңырыгы
жарар
зоо
Dessen
Echo
die
Felsen
spaltet.
А-а-ай,
о-о-ой
A-a-a,
o-o-o
Жалын
бүрккөн
үшкүрүгүм
Mein
Seufzer,
der
Flammen
speit,
Жалын
бүрккөн
үшкүрүгүм
Mein
Seufzer,
der
Flammen
speit,
Жаңырыгы
жарар
зоо
Dessen
Echo
die
Felsen
spaltet.
Сагынганда
бир
келерсиң
Wenn
du
Sehnsucht
hast,
wirst
du
eines
Tages
kommen,
Саргайганда
бир
келерсиң
Wenn
du
dich
sehnst,
wirst
du
eines
Tages
kommen,
Ала-Тоону
көргөнү
Um
das
Ala-Too-Gebirge
zu
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а. исаев, с. жумалиев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.