Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غفيت
وما
حضن
جفن
الشعور
الاك
Ich
schlief
ein,
ohne
dass
meine
Gefühle
die
Augenlider
umarmten
صحيت
وما
وقف
غيرك
على
اهدابي
Ich
erwachte,
und
nur
du
standest
an
meinen
Wimpern
حبيبي
واللقا
لحظة
مطر
و
ياك
Mein
Geliebter,
und
das
Treffen:
ein
Regenschauer
mit
dir
سقت
قلبي
قبل
ما
تسقي
ترابي
Du
tränkst
mein
Herz,
bevor
du
meinen
Staub
tränkst
عسى
حظٍ
جمعني
بك
، معي
ينساك
Mag
das
Glück,
das
mich
mit
dir
vereinte,
dich
vergessen
machen
و
لا
تبعد
بعد
ما
صرت
أحبابي
Entferne
dich
nicht,
nachdem
du
mein
Geliebter
wurdest
عسى
عمرٍ
بدونك
مرّ
بي
، يفداك
Mag
ein
Leben
ohne
dich
an
mir
vorbeiziehen,
ich
gäbe
es
für
dich
hin
و
عسى
الله
لايجيب
البعد
و
غيابي
Und
möge
Gott
die
Trennung
und
meine
Abwesenheit
nicht
schicken
لقيت
اللي
عجزت
القاه
، قبل
القاك
Ich
fand,
was
ich
nie
fand,
bevor
ich
dich
traf
و
نسيت
اللي
ابي
انساه
، من
ما
بي
Und
vergaß,
was
ich
in
mir
zu
vergessen
wünschte
أبد
ما
ضقت
منك
الا
على
مسراك
Nur
bei
deiner
Rückkehr
fühlte
ich
mich
beengt
von
dir
اضيق
بغيبتك
حتى
من
ثيابي
Deine
Abwesenheit
beengt
mich
bis
in
meine
Kleider
بدا
عمري
بعد
بَسمَة
رضا
بشفاك
Mein
Leben
begann
nach
dem
Lächeln
der
Zufriedenheit
durch
dein
Wohl
و
ختمت
بحبك
اجمل
سطر
بكتابي
Und
ich
beendete
mit
deiner
Liebe
die
schönste
Zeile
in
meinem
Buch
ابيع
اللي
ملكته
بالعمر
لرضاك
Ich
verkaufe
meinen
Lebensbesitz
für
dein
Wohlwollen
وانا
لي
بالشعور
الحلو
اسبابي
Und
ich
habe
meine
Gründe
für
das
süße
Gefühl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yazed Al Khaled, Mansour El Shady
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.