Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真夜中の面影
Schatten der Mitternacht
別れることをどちらともなく言った
Wir
sprachen
beide
davon,
uns
zu
trennen
私一人で飲んで行くわと
Ich
sagte,
ich
würde
alleine
trinken
gehen
君はつぶやく
ぼくは出て行く
Du
murmeltest,
ich
gehe
weg
あれはほんの数分前のことなのに
Das
war
erst
vor
ein
paar
Minuten
なぜだか遠い日の一こまみたいさ
Aber
es
fühlt
sich
an
wie
eine
Szene
aus
einem
fernen
Tag
"あなた行かないで
"Bitte
geh
nicht
ほんとうは今
泣いてるの"
In
Wahrheit
weine
ich
jetzt"
靴音だけが後をついて来るのさ
Nur
das
Geräusch
deiner
Schuhe
folgt
mir
霧に滲んだ青い街の燈
Die
blauen
Lichter
der
Stadt
verschwimmen
im
Nebel
ぼくの背中へゆっくり消える
Sie
verschwinden
langsam
hinter
meinem
Rücken
近くの電話からあの店にかけたい
Von
einer
nahen
Telefonzelle
möchte
ich
dieses
Lokal
anrufen
君の声聞いたら苦しいだけなのに
Obwohl
es
nur
schmerzhaft
wäre,
deine
Stimme
zu
hören
"早く忘れたい
"Ich
will
dich
schnell
vergessen
彼のことは
何もかも"
Alles
an
dir"
"Honey
I
think
you're
alright
"Honey
I
think
you're
alright
Without
me."
Without
me."
"Don't
leave
me!
I
guess
I
"Don't
leave
me!
I
guess
I
Can't
get
along
without
you
Can't
get
along
without
you
Any
longer."
Any
longer."
このまま歩いたら
君に出逢うまえの
Wenn
ich
weitergehe,
kehre
ich
zurück
孤独なあの頃へ戻ってしまうけど
Zu
jenen
einsamen
Tagen,
bevor
ich
dich
traf
"いいの
初めから
"Es
ist
okay,
ich
werde
einfach
so
tun
逢わなかったとおもえば"
Als
hätten
wir
uns
nie
getroffen"
このまま歩いたら
君に出逢うまえの
Wenn
ich
weitergehe,
kehre
ich
zurück
孤独なあの頃へ戻ってしまうけど
Zu
jenen
einsamen
Tagen,
bevor
ich
dich
traf
このまま離れたら
真夜中のどこかへ
Wenn
ich
dich
jetzt
verlasse,
werde
ich
irgendwo
in
der
Mitternacht
やさしい面影を
失くしてしまうけど
Dein
sanftes
Abbild
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumi Arai, Toshihiko Yamamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.