Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絶望の入り口
Eingang zur Verzweiflung
ああ
僕はすべてを
Ach,
ich
habe
alles
見上げても
Auch
wenn
ich
aufblicke,
星も見えない
sehe
ich
keine
Sterne.
ああ
どこで心に
Ach,
wo
in
meinem
Herzen
気づかずに逆らってた日々
Die
Tage,
an
denen
ich
rebellierte,
ohne
es
zu
bemerken.
絶望の入り口
(OH!
OH!
OH!...)
Eingang
zur
Verzweiflung
(OH!
OH!
OH!...)
僕は壊れて行く
(OH!
OH!
OH!...)
Ich
zerbreche
(OH!
OH!
OH!...)
ああ
二度と君なんか
Ach,
nie
wieder
werde
ich
an
dich
思い出さない
オーイェーイ
denken,
oh
yeah!
ほっといてくれ!
lass
mich
in
Ruhe!
だけど体の中で
Aber
in
meinem
Körper
夢が燻(くすぶ)ってる
glimmt
ein
Traum.
絶望の入り口
(OH!
OH!
OH!...)
Eingang
zur
Verzweiflung
(OH!
OH!
OH!...)
深い谷の底
(OH!
OH!
OH!...)
Am
Grunde
eines
tiefen
Tals
(OH!
OH!
OH!...)
いつかは落ちるならば
いっそ
Wenn
ich
sowieso
eines
Tages
fallen
werde,
dann
lieber...
ああ
飛び降りてしまえばいい
Ach,
sollte
ich
einfach
hinunterspringen.
(OH!
OH!
OH!...)
(OH!
OH!
OH!...)
ああ
風はやるせなく
Ach,
der
Wind
weht
rastlos
吹き抜けて行く
オーイェーイ
hindurch,
oh
yeah!
命の軽さ
die
Leichtigkeit
des
Lebens.
こんな疲れ果てても
Auch
wenn
ich
so
erschöpft
bin,
まだ夢を見るんだ
träume
ich
immer
noch.
絶望の入り口
(OH!
OH!
OH!...)
Eingang
zur
Verzweiflung
(OH!
OH!
OH!...)
深い谷の底
(OH!
OH!
OH!...)
Am
Grunde
eines
tiefen
Tals
(OH!
OH!
OH!...)
いつかは落ちるならば
いっそ
Wenn
ich
sowieso
eines
Tages
fallen
werde,
dann
lieber...
ああ
飛び降りてしまえばいい
Ach,
sollte
ich
einfach
hinunterspringen.
(OH!
OH!
OH!...)
(OH!
OH!
OH!...)
死ぬと言ってる奴は
Wer
vom
Sterben
redet,
死んだりしないんだ
stirbt
nicht
wirklich.
絶望のその手前で
(OH!
OH!
OH!...)
An
der
Schwelle
zur
Verzweiflung
(OH!
OH!
OH!...)
下を覗き込む
(OH!
OH!
OH!...)
blicke
ich
hinab
(OH!
OH!
OH!...)
差し込んだかすかな光に
Im
schwachen
Licht,
das
hereinfiel,
ああ
希望が見えた気がした
Ach,
hatte
ich
das
Gefühl,
Hoffnung
zu
sehen.
(OH!
OH!
OH!...)
(OH!
OH!
OH!...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, Chalaza, 秋元 康, chalaza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.