Ikuzo Yoshi - 旅の宿 - перевод текста песни на немецкий

旅の宿 - 吉幾三перевод на немецкий




旅の宿
Gasthaus der Reise
浴衣の君は尾花(すすき)の簪(かんざし)
Du im Yukata mit einer Silbergras-Haarnadel
熱燗徳利の首 つまんで
Greifst nach dem Hals der warmen Sake-Flasche
もういっぱいいかがなんて
und fragst, ob ich noch einen möchte
みょうに 色っぽいね
ungewöhnlich verführerisch, nicht wahr?
ぼくはぼくで 趺坐(あぐら)をかいて
Ich sitze im Schneidersitz
きみの頬と耳は まっかっか
Deine Wangen und Ohren sind ganz rot
あゝ風流だなんて
Ach, wie poetisch, sage ich
ひとつ俳句でも ひねって
und versuche mich an einem Haiku
部屋の灯を すっかり消して
Wir löschen das Licht im Zimmer komplett
風呂あがりの髪 いい香り
Dein Haar duftet gut nach dem Bad
上弦の月だったっけ
Es war ein zunehmender Halbmond, nicht wahr?
ひさしぶりだね 月見るなんて
Lange her, dass wir den Mond betrachtet haben
ぼくはすっかり 酔っちまって
Ich bin völlig betrunken
きみの膝枕に うっとり
und döse auf deinem Schoß dahin
もう飲みすぎちまって
Ich habe wohl zu viel getrunken
きみを抱く気にも なれないみたい
und habe anscheinend keine Lust mehr, dich zu umarmen





Авторы: Osami Okamoto, Takurou Yoshida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.