小椋佳 - 木戸をあけて-家出する少年がその母親に捧げる歌- - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 小椋佳 - 木戸をあけて-家出する少年がその母親に捧げる歌-




木戸をあけて-家出する少年がその母親に捧げる歌-
Opening the Back Door - A Song from a Runaway to His Mother-
あなたの後ろ姿にそっと別れをつげてみれば
I bid you farewell as I gently turn to face your back
あなたの髪のあたりにぽっと明かりがさしたよな
And a light suddenly shines upon your hair
裏の木戸をあけて一人夜に出れば
As I open the back door and step out into the night
灯りの消えた街角 足も重くなるけれど
The streetlights flicker and my steps grow heavy
僕の遠いあこがれ 遠い旅は捨てられない
My distant yearnings and arduous journey are too precious to abandon
許してくれるだろうか 僕のわかいわがままを
Will you forgive me for my youthful recklessness?
解ってくれるだろうか 僕のはるかなるさまよいを
Will you understand my distant wanderings?
裏の木戸をあけていつかつかれ果てて
Through the back door I ventured, and when I finally tire
あなたの甘い胸元へきっともどりつくだろう
I will surely return to the warmth of your embrace
僕の遠いあこがれ 遠い旅の終るときに 帰るその日までに
My distant yearnings and arduous journey will reach their end
僕の胸の中に語りきれない実りが たとえあなたに見えなくとも
And until that day when I return, I pray that you will see the unspoken wisdom
僕の遠いあこがれ 遠い旅は捨てられない
That I have gained on my distant yearnings and arduous journey






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.