Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕の踵はなかなか減らない
Meine Fersen nutzen sich nicht so schnell ab
思い詰めたように顔を上げれば
Hebst
du
dein
Gesicht
wie
in
tiefem
Nachdenken
遂に待ちわびたよう休息が転がる
Endlich
rollt
die
ersehnte
Ruhe
heran
他には何もいらない
Nichts
anderes
brauche
ich
木陰で寝てる老人の目には
In
den
Augen
des
alten
Mannes
im
Schatten
二匹のハエが手を擦り合わせてる
Reiben
zwei
Fliegen
ihre
Hände
aneinander
誰か名付けてくれないか
Kann
mir
jemand
einen
Namen
geben
昼間になれば精神は安定
Tagsüber
ist
der
Geist
stabil
発展途上の動物園だ
Ein
Zoo
in
der
Entwicklung
東京には冬がないという
Man
sagt,
Tokio
kennt
keinen
Winter
知らない人に連いて行かないで
Geh
nicht
mit
Fremden
mit
例えクリスマスイヴでも
Selbst
nicht
am
Heiligabend
カラカラ頭
皺が足りないから
Ratternder
Kopf,
zu
wenige
Falten
頭カラカラ
知ってしまったから
Kopf
rattert,
weil
ich
es
nun
weiß
喉もカラカラ
レモン搾ったから
Hals
auch
ratternd,
die
Zitrone
ausgepresst
僕の踵はなかなか減らない
Meine
Fersen
nutzen
sich
nicht
so
schnell
ab
想像の中では当たり前でしょう
In
der
Vorstellung
ist
es
doch
selbstverständlich
想像通りで当たり前でしょう
Ganz
wie
gedacht,
selbstverständlich
アレも
コレも
ソレも
ゼンブ
Dieses
und
Jenes
und
Alles
大袈裟な涙で歌っても
Singst
du
auch
mit
übertriebenen
Tränen
君は騙されない
Wirst
du
nicht
getäuscht
一切合財束になって
Wenn
sich
alles
zu
einem
Bündel
formt
留まる処を知らないのなら
Und
du
nicht
weißt,
wo
du
bleiben
sollst
満身創痍でよちよち歩け
Geh
wackelnd
weiter,
voller
Wunden
うだうだ
しのごの
みなまで言うな
Laber
nicht
herum,
sag
nicht
alles
それでも何かが足りないような
Trotzdem
fehlt
irgendetwas
議論は外人さんに任せて
Überlasst
die
Diskussion
den
Ausländern
日本人だろ目で話したまえ
Du
bist
doch
Japaner,
sprich
mit
Blicken
発展途上の動物園だ
Ein
Zoo
in
der
Entwicklung
僕の踵はなかなか減らない
Meine
Fersen
nutzen
sich
nicht
so
schnell
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 斉藤 和義, 斉藤 和義
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.