Keisuke Kuwata - Koe ni Dashite Utaitai Nihon Bungaku (Medley) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Keisuke Kuwata - Koe ni Dashite Utaitai Nihon Bungaku (Medley)




Koe ni Dashite Utaitai Nihon Bungaku (Medley)
Вслух хочу пропеть японскую литературу (Попурри)
汚れつちまつた悲しみに
В печали, запятнанной грязью,
今日も小雪の降りかかる
И сегодня мелкий снег падает.
汚れつちまつた悲しみに
В печали, запятнанной грязью,
今日も風さへ吹きすぎる
И сегодня даже ветер слишком силен.
たとへば狐の革袋(かはごろも)
Как лисья шуба,
小雪のかかつてちぢこまる
Съеживается под мелким снегом.
汚れつちまつた悲しみは
Печаль, запятнанная грязью,
なにのぞむなくねがふなく
Ничего не желает, ничего не просит,
倦怠(けだい)のうちに死を夢む
В апатии мечтает о смерти.
汚れつちまつた悲しみは
Печаль, запятнанная грязью,
汚れつちまつた悲しみに
В печали, запятнанной грязью,
なすところもなく日は暮れる
Ничего не делая, день клонится к закату.
智恵子は東京に空が無いといふ、
Чиэко говорит, что в Токио нет неба,
ほんとの空が見たいといふ。
Говорит, что хочет увидеть настоящее небо.
智恵子は東京に空が無いといふ、
Чиэко говорит, что в Токио нет неба,
私は驚いて空を見る。
Я удивлен, смотрю на небо.
桜若葉の間に在るのは、
Среди молодой листвы сакуры,
切つても切れない
Неразрывно,
むかしなじみのきれいな空だ。
Знакомое с давних пор прекрасное небо.
智恵子は遠くを見ながら言ふ。
Чиэко, глядя вдаль, говорит,
阿多多羅山(あたたらやま)の上に
Над горой Адатара
毎日出てゐる青い空が
Каждый день появляется голубое небо,
智恵子のほんとの空だといふ。
Говорит, что это настоящее небо Чиэко.
あどけない空の話である。
Это наивный рассказ о небе.
恥(はじ)の多い生涯(しょうがい)を送ってきました。
Я прожил жизнь, полную стыда, милая.
自分には、人間の生活というものが、見当つかないのです。
Я не понимаю, что такое человеческая жизнь.
自分は隣人と、ほとんど会話が出来ません。
Я почти не могу общаться с соседями.
そこで考え出したのは、道化でした。最後の求愛でした。
И тогда я придумал клоунаду. Последнее ухаживание.
夕立ちが降った或(あ)る放課後、「耳が痛い」と言う竹一を見ると、
Однажды после школы, когда прошел ливень, я увидел Такэити, который сказал: меня болит ухо",
ひどい耳だれで、念入りに耳の掃除をしてやりました。人間、失格。
У него были ужасные выделения из уха, и я тщательно почистил ему уши. Человек, дисквалифицирован.
いまは自分には、幸福も不幸もありません。
Сейчас у меня нет ни счастья, ни несчастья.
自分はことし、二十七になります。
В этом году мне исполнится двадцать семь.
白髪がめっきりふえたので、たいていの人から、四十以上に見られます。
У меня очень много седых волос, поэтому большинство людей считают, что мне больше сорока.
子供相手の雑誌だけでなく、駅売りの粗悪で卑狼(ひわい)な雑誌などに
Я рисовал грязные, непристойные картинки не только для детских журналов, но и для дешевых, пошлых журналов, которые продаются на вокзалах.
汚いはだかの絵などを画いて、画いていました。人間、失格。
Человек, дисквалифицирован.
やは肌のあつき血潮(ちしほ)にふれも見でさびしからずや道を説く君
Неужели тебе не одиноко проповедовать путь, не касаясь теплой крови под кожей?
乳ぶさおさへ神秘(しんぴ)のとばりそとけりぬここなる花の紅(くれない)ぞ濃き
Грудь, скрытая таинственной завесой, вот цветок, чей багрянец так густ.
いとせめてもゆるがままにもえしめよ斯くぞ覚ゆる暮れて行く春
Пусть горит, как можно дольше, пусть горит, как ему угодно, так я чувствую уходящую весну.
春みじかし何に不滅(ふめつ)の命ぞとちからある乳を手にさぐらせぬ
Весна коротка, что за бессмертная жизнь, если не дать мне ощутить сильную грудь в своих руках?
人の子の恋をもとむる唇に毒ある蜜をわれぬらむ願ひ
На губах, ищущих любви человеческого дитя, я желаю ядовитого меда.
ある日の事でございます。
Дело было так.
御釈迦様(おしゃかさま)は極楽の蓮池(はすいけ)のふちを、
Будда прогуливался в одиночестве по берегу лотосового пруда в раю.
独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。
Он шел один, наслаждаясь тишиной.
この極楽の蓮池の下は、丁度地獄の底に当っておりますから、
Дно этого райского лотосового пруда находится прямо над дном ада,
水晶のような水を透き徹(とお)して、
Сквозь кристально чистую воду
三途(さんず)の河や針の山の景色(けしき)が、
Видны река Санзу и горы игл,
丁度覗(のぞ)き眼鏡(めがね)を見るように、はっきりと見えるのでございます。
Все видно так четко, как будто смотришь в подзорную трубу.
地獄の底に、カンダタと云う男が一人、蠢(うごめ)いている。
На дне ада копошится человек по имени Кандата.
この男は、人を殺したり、悪事を働いた大泥坊、
Этот человек большой вор, который убивал людей и совершал злодеяния.
それでもたった一つ、善(よ)い事
И все же он сделал одно доброе дело
蜘蛛を殺さず助けてやったからでございます。
Не убил паука, а спас его.
御釈迦様は地獄の容子を御覧になりながら、
Будда, глядя на ад, вспомнил,
カンダタには蜘蛛を助けた事があるのを御思い出しになりました。
Что Кандата однажды спас паука.
この男を地獄から救い出してやろうと御考えになりました。
Он решил спасти этого человека из ада.
二人はデッキの手すりに寄りかかって、
Они оба облокотились на перила палубы,
蝸牛(かたつむり)が背のびをしたように延びて、
И смотрели на город Хакодате, вытянувшийся, как улитка, высунувшая рожки, и обнимающий море.
海を抱え込んでいる函館の街を見ていた。
Наблюдали за городом, раскинувшимся у моря.
蟹の生ッ臭いにおいと
Запах сырых крабов
人いきれのする「糞壷(くそつぼ)」の中に線香のかおりが、
И запах толпы в "дерьмовой яме", аромат благовоний,
香水か何かのように、ただよった
Витал в воздухе, словно духи.
諸君、とうとう来た!
Товарищи, наконец-то это случилось!
長い間、長い間俺達は待っていた。
Долго, долго мы ждали.
半殺しにされながらも、待っていた。今に見ろ、と。
Нас избивали до полусмерти, но мы ждали. Вот увидите, говорили мы.
しかし、とうとう来た。
И вот, наконец, это случилось.
俺達は力を合わせることだ。俺達は仲間を裏切らないことだ。
Мы должны объединить наши силы. Мы не должны предавать своих товарищей.
彼奴等(あいつら)如(ごと)きをモミつぶすは、虫ケラより容易(たやす)いことだ。
Раздавить таких, как они, легче, чем насекомых.
「おい、地獄さ行(え)ぐんだで!」
«Эй, пошли в ад!»
「ストライキだ。」
«Забастовка.»
何時(いつ)までも何時までも人形と紙雛(あね)さまとをあひ手にして
Если бы я мог всегда, всегда играть с куклами и бумажными куклами,
飯事(ままごと)ばかりして居たらば嘸(さぞ)かし嬉しき事ならんを、
Если бы я мог только играть в дочки-матери, как было бы это замечательно,
何時までも何時までも人形と紙雛さまとをあひ手にして
Если бы я мог всегда, всегда играть с куклами и бумажными куклами,
飯事ばかりして居たらば嘸かし嬉しき事ならんを、
Если бы я мог только играть в дочки-матери, как было бы это замечательно,
ゑゝ厭や厭や、大人に成るは厭やな事、
О, нет, нет, я не хочу становиться взрослой,
何故このやうに年をば取る、最(も)う七月十月(なんつきとつき)、
Почему я становлюсь старше? Уже седьмой, десятый месяц,
一年も以前(もと)へ帰りたい
Хочу вернуться на год назад.
汚れつちまつた悲しみに
В печали, запятнанной грязью,
今日も小雪の降りかかる
И сегодня мелкий снег падает.
汚れつちまつた悲しみに
В печали, запятнанной грязью,
今日も風さへ吹きすぎる
И сегодня даже ветер слишком силен.
東海の小島(こじま)の磯(いそ)の白砂(しらすな)に
На белом песке берега маленького острова в Восточном море
われ泣きぬれて
Я плачу,
蟹(かに)とたはむる
Играя с крабами.
いのちなき砂のかなしさよ
Печаль безжизненного песка,
さらさらと
Так легко,
握れば指のあひだより落つ
Он падает сквозь пальцы, когда я сжимаю его.
こころよく
Хорошо бы
我にはたらく仕事あれ
Иметь работу, которую я могу делать.
それを仕遂(しと)げて死なむと思ふ
Закончив ее, я хочу умереть.
友がみなわれよりえらく見ゆる日よ
В день, когда все мои друзья кажутся мне лучше меня,
花を買ひ来て
Я куплю цветы
友がみなわれよりえらく見ゆる日よ
В день, когда все мои друзья кажутся мне лучше меня,
花を買ひ来て
Я куплю цветы
妻としたしむ
И буду наслаждаться ими, как женой.
一握の砂
Горсть песка.
吾輩(わがはい)は猫である。名前はまだ無い。
Я кот. У меня пока нет имени.
吾輩は猫である。名前はまだ無い。
Я кот. У меня пока нет имени.
ある穏やかな日に大きな猫が前後不覚に寝ている。
В один погожий день большой кот спит без задних ног.
彼は純粋の黒猫である。
Он чистокровный черный кот.
吾輩は猫である。名前はまだ無い。
Я кот. У меня пока нет имени.
吾輩は猫である。名前はまだ無い。
Я кот. У меня пока нет имени.
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
銀河ステーション
Станция Млечный Путь
ジョバンニはもういろいろなことで胸がいっぱいで
Джованни, переполненный чувствами,
なんにも云えずに博士(はかせ)の前をはなれて
Ничего не сказав, покинул профессора
早くお母さんに牛乳を持って行ってお父さんの帰ることを知らせようと思うと
И, желая поскорее отнести молоко матери и сообщить ей о возвращении отца,
もう一目散に河原を街の方へ走りました。
Стремглав побежал по берегу реки в сторону города.





Авторы: Keisuke Kuwata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.