Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨の昼間にコーヒーカップで愛を御馳走する
An
einem
regnerischen
Nachmittag
serviere
ich
Liebe
in
einer
Kaffeetasse
風凍る陳腐な青春に"投げキッス"を頂戴ネ
Gib
mir
einen
"Wurf-Kuss"
für
die
kitschige,
eiskalte
Jugend
時刻
迫るほどにジンクスは解けて
Je
näher
die
Zeit
rückt,
desto
mehr
löst
sich
der
Zauber
鏡よ君に語ろう
Hey,
na-na-na-na
Spiegel,
ich
rede
mit
dir,
Hey,
na-na-na-na
向こうが泣いたら親友同士の愛は錯綜する
Wenn
die
andere
Seite
weint,
verstrickt
sich
die
Liebe
zwischen
besten
Freunden
憐れで呑んべえな精霊は過去に触れない
Der
erbärmliche
und
versoffene
Geist
berührt
die
Vergangenheit
nicht
振り返るたびに天使は逃げて
Jedes
Mal,
wenn
ich
zurückblicke,
flieht
der
Engel
今君は幸せかい?Hey,
na-na-na-na
Bist
du
jetzt
glücklich?
Hey,
na-na-na-na
Without
love
in
your
heart
Without
love
in
your
heart
君と見つめ合い
Ich
blicke
dich
an
Without
love
in
your
stare
Without
love
in
your
stare
明日は遠ざかる
Der
Morgen
rückt
in
weite
Ferne
互いを嘆くような二人
Wir
zwei
beklagen
uns
gegenseitig
俺が死んだら闇の銀河に誰を招待する?
Wenn
ich
sterbe,
wen
lade
ich
in
die
dunkle
Galaxie
ein?
光の中じゃ永遠に嘘はつけない
Im
Licht
kann
man
nicht
ewig
lügen
罪深き胸の人物のために
Für
die
sündige
Person
in
meiner
Brust
鏡よ君に語ろう
Hey,
na-na-na-na
Spiegel,
ich
rede
mit
dir,
Hey,
na-na-na-na
Without
love
in
your
heart
Without
love
in
your
heart
君と見つめ合い
Ich
blicke
dich
an
Without
love
in
my
dreams
Without
love
in
my
dreams
他人の愛は無く
Es
gibt
keine
Liebe
von
anderen
Without
love
in
your
stare
Without
love
in
your
stare
明日は遠ざかる
Der
Morgen
rückt
in
weite
Ferne
冷たいドアのような鏡
Ein
Spiegel
wie
eine
kalte
Tür
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.