Текст и перевод песни Jody Chiang - 春風歌聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東爿日出黎明時
清風吹來笑微微(爿:bingˇ)
Восход
солнца
на
востоке,
ветерок
дует
на
рассвете
и
слегка
улыбается(китайский:бинˇ)
風光美景滿人意
可愛小鳥吟歌詩
Пейзажи
и
красота
полны
милых
птиц,
поющих
песни
и
стихи
啊‧‧花開樹葉青
暖和天氣日照江邊
Ах‧‧цветы,
листья,
зелень,
теплая
погода,
солнце
у
реки
春風歌聲
賞讚快樂好春天
Песня
весеннего
бриза
восхваляет
счастливую
добрую
весну
萬里無雲天清清
鸚哥鳥啼在窗前
Безоблачное
небо,
ясный
попугай,
птица
кукарекает
перед
окном
看見外面好光景
江水悠悠流無停
Видя
хороший
пейзаж
снаружи,
река
течет
вечно
啊‧‧春風吹心情
熱血心性無限前程
Ах‧‧Весенний
ветерок
обдувает
настроение,
кровь,
сердце,
бесконечное
будущее.
合唱歌聲
祝咱前程的光明
Хоровое
пение
желает
нам
светлого
будущего
風景宛然山水鏡
解人悶悶的心情(情:ziaNˇ)
Пейзаж
похож
на
пейзажное
зеркало,
чтобы
решить
душное
настроение
людей(Любовь:Зианна)
百花爭豔樹弄影
雙人行出門口庭
Цветы
соревнуются
за
деревья
Янь
и
тени
в
два
ряда
у
входа
во
двор
啊‧‧遊玩爬山嶺
同進同行唱出歌聲
Ах‧‧Играйте
в
восхождение
на
горы
и
пойте
песни
вместе
前進前進
進入幸福青春城
Вперед,
вперед,
входите
в
город
счастливой
юности
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Tine-wang, San Lang Yang
Альбом
褪色的戀情
дата релиза
04-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.