晚風中
有你我的夢
Im
Abendwind
liegt
unser
Traum
風中借來一點時間緊緊擁
Ich
borg
mir
etwas
Zeit,
um
dich
festzuhalten
擁的那個夢
像一陣風
像一陣風
Dieser
Traum,
wie
eine
Brise,
wie
eine
Brise
悠悠愛在風中輕輕送
Sanft
trägt
die
Liebe
sich
im
Wind
davon
我心的愛
是否你心的夢
Ist
meine
Liebe
auch
dein
Traum?
可否借一條橋讓我們相通
Kannst
du
mir
eine
Brücke
bauen,
die
uns
verbindet?
在這借來的橋中
明天的我
明天的你
Auf
dieser
geliehenen
Brücke
– mein
Morgen,
dein
Morgen
會不會再像那天相擁
Werden
wir
uns
wieder
so
umarmen
wie
damals?
今晚的風
和明天的夢
Der
Wind
heut
Nacht
und
die
Träume
von
morgen
到底在你心裏有多少影蹤
Wie
viel
Platz
hab
ich
noch
in
deinem
Herzen?
可否這個晚上
借來時間
借來晚風
Kann
ich
diese
Nacht
und
den
Wind
mir
borgen
把我的愛送到你心中
Und
meine
Liebe
zu
dir
bringen?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.