Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
私の1/2に
たとえばポケットに
Если
бы
моя
половинка,
например,
в
кармане
一つしかない赤い林檎を
Нашла
одно-единственное
красное
яблоко,
ためらいもなく両手に
Я
бы,
не
колеблясь,
взяла
его
в
обе
руки
おいてあげる優しさを持っていたいから
И
отдала
тебе,
ведь
я
хочу
быть
такой
доброй.
空元気の向こう側で
За
моей
притворной
бодростью
скрывается...
※ふたつの背中が静かに並んだ時
※Когда
наши
спины
тихонько
соприкасаются,
初めてひとりの人間になれるようで
Я
впервые
чувствую
себя
цельным
человеком,
季節はずれのふたつの線香花火
Как
два
несвоевременных
бенгальских
огонька,
小さな灯が落ちるまでつき合ってよ
Давай
будем
вместе,
пока
не
погаснут
эти
маленькие
искорки.
Under
the
moonlight※
Под
лунным
светом※
笑顔が途切れると
素知らぬふりで歌い始めた
Когда
моя
улыбка
исчезает,
я
делаю
вид,
что
ничего
не
случилось,
и
начинаю
петь.
肩越しの存在が空白を埋めるように
Твоё
присутствие
рядом
со
мной
заполняет
пустоту,
そばにいてくれる
取りとめのない話のように
Ты
рядом,
словно
бесконечный,
бесцельный
разговор.
ふたつの横顔
向こう見ずな片割れは
Два
профиля,
моя
безрассудная
половинка
寂しい時ほど
はしゃいで見せるけど
Чем
сильнее
грустит,
тем
больше
притворяется
веселой,
心の1/2
涙で濡れたときは
Половина
моего
сердца,
когда
оно
намокло
от
слез,
差しだす傘の中
素直に入ってね
Просто
войди
под
мой
зонт,
не
стесняясь.
Under
the
moonlight
Под
лунным
светом
近づくと似てない光の破片
Осколки
света,
такие
разные,
когда
мы
близко,
重ねて太陽に透かして見れば
Если
сложить
их
вместе
и
посмотреть
на
солнце
сквозь
них,
色をつけて呼び合うもの
Они
обретут
цвет
и
начнут
звать
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 石川 智晶, 石川 智晶
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.