福山芳樹 - 寓話 - перевод текста песни на английский

寓話 - 福山芳樹перевод на английский




寓話
Fable
ギンギンギラギラ街の光
The shimmering lights of the city
何にも見えない眩しすぎて
Blinding me, I can't see anything
電気が消えたらそこはブラックホール
If the lights go out, it's a black hole
全てを飲み込んで泣いてる
Swallowing everything, leaving it crying
肝心要の絆を捨てて
Abandoning the essential bonds
精神世界を夢見る奴ら
Those who dream of spiritual realms
雁字搦めだめほら蜘蛛の巣に
Like tangled threads, like a spider's web
今にも張り付いてしまいそう
About to get caught
闇雲に掴み取った
Grasping at illusions
幻の宇宙空間
In imaginary space
暴れて逃げ出す 赤いサソリ
A raging red scorpion escapes
土台無き城の前で
Before the castle with no foundation
しらを切る金の亡者
The golden ghouls feign ignorance
そんなあまりにも変 あまりにも変な話
Such a strange, strange tale
どうでもいい事ばかり気にして
Dwelling on trivialities
一歩踏み出せない後にも引けない
Unable to take a step forward or back
まんざらでもない未来見つけて
Finding a promising future
ありったけの勇気を迎えよう
Let's face it with all our might
頭の真ん中でグルグル回る風車
A windmill spinning in my mind
小指の先には青い小鳥
A bluebird on my little finger
見失った夢の前で
Before the lost dreams
うずくまる弱き賢者
A wise but feeble man crouches
そんなあまりもの損 あまりにも損な話
Such a pitiful, pitiful tale
頭の真ん中でグルグル回る風車
A windmill spinning in my mind
小指の先には青い小鳥
A bluebird on my little finger
見失った夢の前で
Before the lost dreams
うずくまる弱き賢者
A wise but feeble man crouches
そんなあまりにも損 あまりの損な話
Such a pitiful, pitiful tale






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.