Текст и перевод песни Kim Dong Ryul - Requiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
그리
다을
수
없는
연이라면
애초
만나지지나
말것을.
If
our
bond
is
too
fragile
to
follow,
would
that
we
hadn't
met
in
the
first
place.
한번
스쳐지나
갈
사람두고
애써
붙잡아도
이렇지...
I've
tried
to
hold
on
to
someone
who
can
pass
me
by,
but
I'm
still
in
pain...
진작에
나
보내야
할
사람이었소.
You
were
someone
I
should
have
sent
away
earlier.
하물며
어찌
그대
탓을
하겠소.
And
how
can
I
ever
blame
you
for
this?
단
한사람만
사랑한게
그리
죄가
된다면,
몹씁병이라면,,
If
loving
just
one
person
is
a
sin,
a
terrible
illness,
then..
더
이상
나
가망없는
삶이라오.
잊어주오.
지워주오.
There
is
no
hope
left
for
my
life.
Please
forget
me.
Erase
me.
이제껏
모든게
끝나고
맘을
비우고
Now
that
everything
is
over
and
my
heart
is
empty
행여
만나도
모른
척
그리
살겠소.
If
I
ever
see
you
again,
I
will
pretend
not
to
know
you.
기껏
마음을
다스리고
애를
써봐도.
I've
tried
my
best
to
control
my
heart
and
overcome
the
pain.
한낮
스치는
바람에도
떠오르는
얼굴.
But
your
face
still
haunts
me,
even
in
the
gentle
breeze.
하루가
십년같이
길기만
하오.
Each
day
feels
like
a
decade.
이렇게
죽지
못해
떠밀려가는
세월
I'm
unable
to
die,
just
being
pushed
around
by
time
단
한사람
만을
사랑한게
그리
죄가
된다면,,
몹쓸병이라면
If
loving
just
one
person
is
a
sin,
a
terrible
illness,
then..
더이상
난
가망없는
삶이라오.
There
is
no
hope
left
for
my
life.
죽지못해
떠밀려
가는
세월
I'm
unable
to
die,
just
being
pushed
around
by
time
단
한사람만을
사랑한게
그리
죄가
된다면
몹쓸병이라면
If
loving
just
one
person
is
a
sin,
a
terrible
illness,
then
더이상
나
가망없는
삶이라오.
There
is
no
hope
left
for
my
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
귀향 (歸鄕)
дата релиза
27-10-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.