Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
언제부터
나의
눈은
너의
눈을
닮아서
С
каких
пор
мои
глаза
стали
похожи
на
твои,
내겐
건조했던
것들도
아름다워
보여
что
даже
то,
что
казалось
мне
сухим,
теперь
видится
прекрасным?
넌
누가
되었어도
아낌없이
사랑하고
Ты
бы
полюбила
любого
безоглядно,
나는
멍하니
서서
후회하지도
못하지
а
я
стою
в
оцепенении,
не
в
силах
даже
сожалеть.
비가
내리면
너의
눈꺼풀이
내려가네
Когда
идет
дождь,
твои
веки
опускаются.
난
너의
작은
것도
기억
못
하는
건
없어
Нет
ни
одной
мелочи
о
тебе,
которую
я
бы
не
помнил.
난
사실
가끔
너의
슬픔을
모른척하고
На
самом
деле,
я
иногда
делаю
вид,
что
не
замечаю
твоей
печали,
가느다란
팔을
너의
베개로
줄
수
있어
и
могу
подложить
свою
тонкую
руку
тебе
как
подушку.
그대는
노래
말고
사랑이나
되어주지
Лучше
бы
ты
стала
любовью,
а
не
песней.
왜
나를
떠나서
아픈
문장이
돼버렸나?
Зачем,
уйдя
от
меня,
ты
стала
болезненной
строкой?
처음부터
나의
마음은
그대와
다른
적
없어
С
самого
начала
мое
сердце
ничем
не
отличалось
от
твоего.
아무런
말조차도
필요
없다는
걸
몰라
Разве
ты
не
знаешь,
что
никакие
слова
и
не
нужны?
그대는
노래
말고
사랑이나
되어주지
Лучше
бы
ты
стала
любовью,
а
не
песней.
왜
나를
떠나서
아픈
문장이
돼버렸나?
Зачем,
уйдя
от
меня,
ты
стала
болезненной
строкой?
처음부터
나의
마음은
그대와
다른
적
없어
С
самого
начала
мое
сердце
ничем
не
отличалось
от
твоего.
아무런
말조차도
필요
없다는
걸
몰라
Разве
ты
не
знаешь,
что
никакие
слова
и
не
нужны?
그대는
노래
말고
사랑이나
되어주지
Лучше
бы
ты
стала
любовью,
а
не
песней.
왜
나를
떠나서
아픈
문장이
돼버렸나?
Зачем,
уйдя
от
меня,
ты
стала
болезненной
строкой?
처음부터
나의
마음은
그대와
다른
적
없어
С
самого
начала
мое
сердце
ничем
не
отличалось
от
твоего.
아무런
말조차도
필요
없다는
걸
몰라
Разве
ты
не
знаешь,
что
никакие
слова
и
не
нужны?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 글로잉독, Jeon Ha Ryeom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.