Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
මීදුමෙන්
වැසී
කදුයාය
සලිත
වී
Туманом
окутаны
склоны
горы,
ඔය
වාගේ
සීතලෙන්
නලියාවි
කිති
කැවී
Как
ты,
дрожу
от
холода,
покрыт
мурашками,
නීල
නිම්නයේ
රතු
රෝස
මල්
පිපි
В
синей
долине
расцвели
красные
розы,
අපි
වාගෙ
ආදරෙන්
හිනැහේවි
ලං
වෙවී
Как
и
мы,
любовью
смеемся,
становясь
ближе,
ලා
හිරුගේ
සෙවනේ
විඩා
නිවා
В
тени
мягкого
солнца,
утоляя
усталость,
ඒ
සුවයේ
නැළවෙන්න
නෙත්
පියා
В
этом
блаженстве,
закрывая
глаза,
සේද
නිලේ
මල්
යායේ
В
синем
поле
цветов,
ඇවිද
යන්නයි
හිත්
මානේ
Хочу
гулять
с
тобой,
ඔබය
මාගේ
රජ
දහනේ
Ты
моя
королева,
කිරුල
හිමි
වූ
මනමාලී
Моя
невеста
в
короне,
ඔබය
හිනය
සන්තානේ
Ты
— мечта
моего
сердца,
වැතිර
ඉන්නම්
මේ
හින්
Я
буду
лежать
здесь,
සිහින
විමනේ
සිහිලැලේ
В
прохладном
дворце
грез,
ඉගිල
යාදෙන්
මැවු
හීනේ
В
мечтах,
сотканных
из
облаков,
මුහුදු
වෙරළේ
රළ
වාගේ
Как
волны
на
берегу
моря,
ඇවිත්
කොදුරන්
රන්
ආලේ
Приходя
и
шепча
в
золотом
свете,
හමන
නළ
සේ
හැන්දෑවේ
Как
флейта,
звучащая
вечером,
තුරුළු
වී
ඉගිලෙමි
ආයේ
Я
обниму
тебя
и
снова
взлечу,
මිදුමෙන්
වැසී
කදුයාය
සලිත
වී
Туманом
окутаны
склоны
горы,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Saritha Edirisinghe, Yohan Abeykoon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.