Grazie, grazie, no niente, stavo cercando un coniglio
Thank you, thank you, no thanks, I was looking for a rabbit
Sì ci avevo un coniglio che vi volevo far vedere, mi interessava sapere cose ne pensavate.
Yes, I had a rabbit that I wanted to show you, I was interested to know what you thought.
Chissà dov'è andato?
Who knows where it's gone?
Boh, pazienza, prima o poi uscirà da qualche parte.
Well, never mind, it'll come out somewhere sooner or later
Dunque, lo spettacolo di quest'anno è molto cambiato.
So, this year's show has changed a lot.
Il cambiamento più essenziale, è che io l'anno scorso avevo un'altra camicia, e soprattutto non entravo in scena, con le luci accese parlando di un coniglio.
The most essential change is that last year I had a different shirt, and most of all I didn't come on stage with the lights on talking about a rabbit.
A cosa serve questa grossa invenzione?
What's the point of this big invention?
Serve a stupire.
It's to amaze people.
Al mio amico Adolfo, capitava molto spesso di venire a un appuntamento, non so, con una ruota di Volkswagen sotto il braccio.
My friend Adolfo would very often turn up for an appointment, I don't know, with a Volkswagen wheel under his arm.
Era un ragazzo strano che amava molto stupire.
He was a strange boy who loved to amaze people.
Alle donne non regalava mai fiori, no, un chilo di pere, due etti di formaggio.
He never gave women flowers, no, a kilo of pears, two hundred grams of cheese.
Un giorno sostituì il freno della macchina con un pedale di batteria, tum, morto.
One day he replaced the brake on his car with a drum pedal, bang, dead.
Sembrerà strano ma nessuno si è stupito.
It might seem strange, but nobody was amazed.
Ecco, anche davanti alle persone più stravaganti, dopo un po' tu sai sempre da quale parte fanno uscire il coniglio.
There you go, even with the most eccentric people, after a while you always know which side they're going to make the rabbit come out from.
Lo sai, zip zip, nessuna sorpresa.
You know, zip zip, no surprises.
Forse sarebbe meglio che una persona riuscisse a non raccontarsi troppo.
Maybe it would be better if a person could manage not to talk about themselves too much.
Per dire, anch'io, ogni volta che mi incontro con qualcuno, tac, avverto subito, da parte di chi mi guarda, una percezione che mi viene ributtata addosso, e sapendo di essere percepito così, e magari anche accettato, non posso più stravolgere l'idea che si sono fatti di me.
For example, me too, every time I meet someone, bam, I immediately sense a perception on the part of the person looking at me that gets thrown back at me, and knowing that I'm perceived in that way, and maybe even accepted, I can no longer overturn the idea they've formed of me.
Voi non vi aspettereste mai, per esempio, che io adesso buttassi una bomba in platea eh, infatti non la butto.
You'd never expect me, for example, to throw a bomb into the audience now, would you, and that's exactly why I'm not throwing one.
Maledetti, sapete sempre da quale parte faccio uscire il coniglio.
Bloody hell, you always know which side I'm going to make the rabbit come out from.
Guai a presentarsi, guai a raccontare la propria storia personale, sei bloccato.
Woe betide anyone who introduces themselves, woe betide anyone who tells their personal story, you're stuck.
Cambiare diventa difficilissimo.
Changing becomes incredibly difficult.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.