Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il luogo del pensiero
Место мысли
Eppure
continuando
Но
продолжая
La
nostra
vita
normale
Нашу
обычную
жизнь
Si
potrebbe
capire
quello
che
ci
serve
Мы
могли
бы
понять,
что
нам
нужно
Che
ci
è
davvero
essenziale
Что
нам
действительно
необходимо
Si
potrebbe
guardare
Мы
могли
бы
посмотреть
Con
un
certo
distacco
С
некоторым
отдалением
Quasi
sorridendo
Почти
с
улыбкой
Tutto
quello
che
accade
На
всё,
что
происходит
Nel
delirio
del
mondo
В
этом
безумном
мире
Si
potrebbe
sognare
Мы
могли
бы
мечтать
Un
luogo
immaginario
О
воображаемом
месте
E
un
po′
inconsueto
И
немного
необычном
Un
angolo
inventato
Обдуманном
уголке
O
forse
vero
Или,
возможно,
настоящем
Il
luogo
del
pensiero
Место
мысли
Un
rifugio
dove
mettersi
al
riparo
Убежище,
где
можно
спрятаться
Dall'affanno
del
presente
e
del
futuro
От
суеты
настоящего
и
будущего
Uno
spazio
abitato
dalle
cose
più
vere
Пространство,
наполненное
самыми
настоящими
вещами
Come
un
piccolo
mondo
che
io
possa
contenere
Как
маленький
мир,
который
я
могу
вместить
E
allora
superando
И
тогда,
превозмогая
Le
nostre
ansie
quotidiane
Наши
ежедневные
тревоги
Noi
potremmo
ascoltare
soltanto
Мы
могли
бы
слушать
только
Chi
ci
fa
star
bene
Того,
кто
заставляет
нас
чувствовать
себя
хорошо
Noi
potremmo
più
che
altro
occuparci
di
noi
Мы
могли
бы
больше
заниматься
собой
Cominciando
da
adesso
Начиная
с
этого
момента
Prima
che
l′uomo
muoia
Прежде
чем
человек
умрёт
Nel
grande
vuoto
del
suo
successo
В
огромной
пустоте
своего
успеха
Noi
potremmo
costruire
Мы
могли
бы
выстроить
Su
un
terreno
precario
e
disastrato
На
шаткой
и
разрушенной
земле
Un
individuo
compiuto
Совершенного,
осознанного
и
целостного
человека
Cosciente
e
intero
Ценного
и
полного
Il
luogo
del
pensiero
Место
мысли
Per
cercare
al
di
là
delle
parole
Чтобы
искать
за
пределами
слов
Qualche
cosa
che
assomigli
a
una
morale
Что-то,
что
похоже
на
мораль
Dove
un
bimbo
cresciuto
Где
выросший
ребёнок
Senza
neanche
un
modello
Без
единого
эталона
Possa
già
frequentare
con
rigore
Уже
может
со
строгостью
посещать
Il
giusto
e
il
bello
Справедливость
и
красоту
Un
luogo
per
trovare
Место,
где
можно
найти
Un
barlume
di
coscienza
Лучик
совести
Dai
problemi
del
sociale
От
социальных
проблем
Alla
sopravvivenza
До
выживания
Dove
il
gusto
della
vita
Где
вкус
жизни
Pur
concreto
che
sia
Пусть
и
конкретный
Non
diventa
mai
volgare
Никогда
не
становится
вульгарным
Perché
ha
dentro
l'utopia
Потому
что
внутри
него
есть
утопия
Che
è
il
vero
luogo
del
pensiero
Которая
является
истинным
местом
мысли
Dove
l'uomo
del
futuro
sta
crescendo
Где
человек
будущего
растёт
Con
l′idea
di
sé,
ma
con
l′idea
del
mondo
С
идеей
о
себе,
но
с
идеей
о
мире
Dove
l'uomo
più
solo
Где
самый
одинокий
человек
Non
è
mai
in
un
deserto
Никогда
не
находится
в
пустыне
Se
non
chiude
il
proprio
cuore
Если
не
закрывает
своего
сердца
Ma
ogni
giorno
sa
tenere
il
cuore
aperto
А
каждый
день
умеет
держать
сердце
открытым
Coltivando
quel
tesoro
Воспитывая
это
сокровище
Che
è
racchiuso
dentro
al
luogo
del
pensiero
Которое
заключено
в
месте
мысли
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.