Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Credo
nella
bugia
I
believe
in
the
lie
Quando
un
bambino
si
nasconde
When
a
child
hides
Quando
sdraiato,
timido,
in
mezzo
all′erba
When
lying
down,
timid,
in
the
grass
Non
fa
niente
di
male,
accarezza
il
suo
corpo
e
dolcemente
si
masturba
He
does
nothing
wrong,
caresses
his
body
and
gently
masturbates
È
così
naturale
It's
so
natural
Ma
poi
non
lo
può
dire
But
then
he
cannot
say
it
Dunque
credo
nella
bugia
So
I
believe
in
the
lie
Quando
un
bambino
si
difende
When
a
child
defends
himself
Con
tutti
i
suoi
divieti
non
può
far
meglio
With
all
his
prohibitions
he
cannot
do
better
La
sua
unica
arma
è
salvare
se
stesso
con
l'aiuto
di
un
imbroglio
His
only
weapon
is
to
save
himself
with
the
help
of
a
trick
Non
è
un
fatto
di
forma,
è
in
cerca
della
sua
normalità
It
is
not
a
matter
of
form,
he
is
in
search
of
his
normality
Com′è
strana
la
nostra
morale
How
strange
our
morals
are
Se
è
un
fatto
naturale
If
it
is
a
natural
fact
Diventa
la
tua
prima
oscenità
It
becomes
your
first
obscenity
Com'è
strana
la
nostra
apprensione
How
strange
our
apprehension
is
Ci
vuole
un'invenzione
An
invention
is
needed
Non
è
per
stravaganza
o
per
follia
It
is
not
for
extravagance
or
for
madness
Viva
la
bugia!
Long
live
the
lie!
Credo
nella
bugia
I
believe
in
the
lie
Quando
un
bambino
non
si
arrende
When
a
child
does
not
surrender
Trova
con
la
finzione
la
sua
misura
He
finds
his
measure
with
fiction
Sfugge
ad
ogni
giudizio
He
escapes
every
judgment
Per
non
esser
costretto
a
fare
un
torto
alla
natura
In
order
not
to
be
forced
to
do
wrong
to
nature
La
bugia
che
bel
vizio
The
lie,
what
a
nice
vice
Vorrei
essere
sincero
come
lui
I
wish
I
could
be
as
sincere
as
he
is
Non
è
per
stravaganza
o
per
follia
It
is
not
for
extravagance
or
for
madness
Viva
la
bugia!
Long
live
the
lie!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.