Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capire
che
non
c′è
niente
a
capire
Понять,
что
нечего
понимать,
Ma
non
è
ancora
capire
Но
это
еще
не
значит
понять.
Avverto
il
filo
di
una
ragnatela
Чувствую
нить
паутины,
Avverto
il
filo
di
una
ragnatela
Чувствую
нить
паутины,
Avverto
il
filo
di
una
ragnatela
Чувствую
нить
паутины.
Non
si
vede,
ma
io
l'ho
sentito
Ее
не
видно,
но
я
ее
ощутил,
Sottilissimo
mi
ha
toccato
Тончайшая,
она
меня
коснулась.
Credevo
di
poterlo
eliminare
con
tanta
facilità
Думал,
что
смогу
избавиться
от
нее
с
такой
легкостью,
Ma
quel
filo
non
mi
abbandonava
Но
эта
нить
меня
не
покидала.
E
quando
usciva
dalla
bocca
una
parola
per
strana
fatalità
И
когда
из
уст
вырывалось
слово,
по
странной
фатальности,
Era
un
filo
in
più
che
si
aggiungeva
Это
была
еще
одна
нить,
которая
добавлялась.
E
col
mio
sforzo
di
agire,
capire
И
моими
усилиями
действовать,
понимать,
Io
complicavo,
intrecciavo
le
fila
Я
усложнял,
сплетал
нити.
E
piano
piano
si
formava
una
tela
И
постепенно
формировалась
паутина.
Ora
è
fitta
e
complicata
ma
ho
capito
la
struttura
Теперь
она
плотная
и
запутанная,
но
я
понял
ее
структуру.
Sono
certo
che
l′uscita
è
qui!
Я
уверен,
что
выход
здесь!
Ma
ecco
un
altro
filo
proprio
lì
Но
вот
еще
одна
нить
прямо
там.
Se
c'è
una
tela,
dev'esserci
un
ragno
Если
есть
паутина,
должен
быть
и
паук.
Si
tratta
certo
di
un
nemico
esterno
Это,
конечно,
внешний
враг,
Come
un
padrone,
un
guardiano
o
un
dio
Как
хозяин,
страж
или
бог.
Ma
stiamo
attenti,
potrei
essere
anch′io!
Но
будь
осторожна,
это
могу
быть
и
я!
Come
una
mosca,
io
Как
муха,
я...
Basta!
Sono
tutto
attorcigliato
dentro
orribili
tremende
ragnatele
Хватит!
Я
весь
запутан
в
ужасных,
жутких
паутинах.
Basta!
Non
devi
startene
bloccato,
tira
fuori
la
tua
rabbia
più
bestiale
Хватит!
Нельзя
оставаться
в
ловушке,
выпусти
свою
самую
звериную
ярость.
Ed
ogni
mia
parola
crea
un
altro
filo
in
più,
ogni
volta
И
каждое
мое
слово
создает
еще
одну
нить,
каждый
раз
Di
una
tela
sempre
più
contorta
Паутина
становится
все
более
запутанной.
Tira
indietro
la
tua
testa
lo
sai
che
giorno
è?
Вспомни,
какой
сегодня
день?
Hai
scordato
la
tua
festa,
non
trascurare
il
tuo
buon
compleanno!
Ты
забыла
о
своем
празднике,
не
пренебрегай
своим
днем
рождения!
Tanti
auguri
a
te!
С
днем
рождения
тебя!
Tanti
auguri
a
te!
С
днем
рождения
тебя!
Come
una
mosca,
io
Как
муха,
я...
Basta!
Mi
hanno
tolto,
mi
han
distrutto
le
schifose
ragnatele
che
ciò
addosso
Хватит!
Они
сняли
с
меня,
уничтожили
эти
отвратительные
паутины,
которые
на
мне.
Basta!
Me
le
sento
dappertutto,
sul
mio
corpo,
sul
mio
viso,
sul
mio
sesso
Хватит!
Я
чувствую
их
повсюду,
на
своем
теле,
на
лице,
на…
Ed
ogni
mia
parola
crea
un
altro
filo
in
più,
ogni
volta
И
каждое
мое
слово
создает
еще
одну
нить,
каждый
раз
Di
una
tela
sempre
più
contorta
Паутина
становится
все
более
запутанной.
Lei
c′aveva
gli
occhi
chiari,
rideva
come
me
У
нее
были
светлые
глаза,
она
смеялась,
как
я.
Ci
si
sente
più
sicuri,
uniti
e
abbandonati
nell'amore!
Чувствуешь
себя
увереннее,
единым
и
свободным
в
любви!
Sì,
questo
amore
splendido
Да,
эта
прекрасная
любовь...
Avverto
il
filo
di
una
ragnatela
Чувствую
нить
паутины.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.