Giorgio Gaber - La solitudine - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La solitudine - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




La solitudine
Loneliness
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
Uno c'ha tante idee, ma di modi di stare insieme ce n'è solo due
One has so many ideas, but there are only two ways to be together
C'è chi vive in piccole comuni o in tribù
There are those who live in small communes or in tribes
La famiglia o il rapporto di coppia
The family or the relationship between a couple
C'è già nei capitoli precedenti, ormai non se ne può più
It is already in the previous chapters, now we can't do it anymore
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
Uno fa quel che può per poter conquistare gli altri castrandosi un po'
One does what he can to conquer the others by castrating themselves a little
C'è chi ama o fa sfoggio di bontà, ma non è lui
There are those who love or show off their goodness, but it's not them
È il suo modo di farsi accettare di più
It is their way of making themselves more accepted
Anche a costo di scordarsi di ma non basta mai
Even at the cost of forgetting about themselves but it is never enough
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
Certo, vivendo insieme, se chiedi aiuto
Of course, living together, if you ask for help
Quando sei disperato e non sopporti puoi appoggiarti
When you are desperate and can't take it anymore, you can lean on me
Un po' di buona volontà e riesco pure a farmi amare
A little bit of goodwill and I can even manage to make myself loved
Ma perdo troppi pezzi e poi son cazzi miei, non mi ritrovo più
But I lose too many pieces and then it's my business, I can't find myself anymore
Maledizione, dove sono?
Damn, where am I?
Eccoli lì, eccoli che se li mangiano i miei pezzi, cannibali
There they are, there they are eating my pieces, cannibals
Troppa fame, credimi. Gli dai una mano ti mangiano il braccio
Too much hunger, believe me. If you give them a hand they will eat your arm
Ve la io la comune! Cannibali
I'll give you the community! Cannibals
Credimi, da soli si sta bene, in due? È un esercito
Believe me, it's good to be alone, in two? It's an army
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
La solitudine non è mica una follia
Loneliness is not a madness
È indispensabile per star bene in compagnia
It is essential to feel good in company
La solitudine (Bravi) non è mica una follia (Tutti insieme)
Loneliness (Good ones) is not a madness (All together)
È indispensabile (Che affiatamento) per star bene in compagnia (Quasi quasi farei un gruppo)
It is essential (What a good understanding) to feel good in company (Almost like forming a group)
La solitudine (E poi basta) non è mica una follia
Loneliness (That's enough) is not a madness





Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.