Giorgio Gaber - Le mani - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Le mani - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Le mani
Hands, oh hands!
Un incontro civile fra gente educata
A polite gathering of well-bred people
Che si alza in piedi e che si saluta
Who rise to their feet and greet each other
Un incontro un po' anonimo reso più umano
A rather anonymous meeting made more human
Da una cordiale stretta di mano.
By a cordial handshake.
Una mano appuntita, una mano un po' tozza
A tapered hand, a stubby hand
Una mano indifesa che fa tenerezza
A frail hand that tugs at the heartstrings
Una stretta di mano virile e fascista
A virile and fascist handshake
Che vuol dire: non sono un pederasta!
To proclaim: "I'm not a pederast!"
Una mano un po' timida, poco convinta
A timid, hesitant hand
Tu parti deciso e lei ti fa la finta
You start resolutely but it feigns a false grip
Una mano imprecisa
A clumsy hand
Una mano a spatola che scatta nervosa
A spatula-like hand that twitches nervously
Un'altra suadente, un po' troppo affettuosa
Another persuasive hand, a little too affectionate
Una mano imprecisa, una squallida mano
A vague hand, a squalid hand
Da socialdemocratico, da repubblicano.
Like a social democrat, a republican.
Una mano da artista, tortuosa e impotente
An artist's hand, twisted and impotent
Una mano da orso, pelosa e ignorante
A bear's hand, hairy and ignorant
Una mano commossa di chi ha tanti guai
A hand trembling with troubles
Una mano da piovra che non ti lascia mai
An octopus's hand that clings on relentlessly
Un carosello inutile, grottesco e giocondo
A useless, ridiculous and jolly merry-go-round
In questa palla gigante che poi è il mondo!
In this gigantic ball, which is the world!
Un mondo di assurdi esseri umani
A world of absurd human beings
Un gioco abilissimo, un intreccio di mani
A clever game, an intertwining of hands
Ci comunichiamo così spudorati
We communicate with brazen hands
Quando ci siamo affezionati
When we're drawn to each other
Mani educate di anziani signori
Polite hands of elderly gentlemen
Mani abilissime di gente d'affari
Capable hands of business people
Mani che ti lisciano con troppa simpatia
Hands that stroke with excessive sympathy
Con un tocco morboso che sa di sacrestia
With an unctuous touch that smacks of the sacristy
Un festival viscido e nauseabondo
A slimy and nauseating jamboree
In questa grande famiglia che poi è il mondo!
In this great family, which is the world!
Mani di amici, di dottori, di insegnanti
Hands of friends, doctors, teachers
Mani di attori, di divi, di cantanti
Hands of actors, stars, singers
Mani di ministri che chiedono la fiducia
Hands of ministers asking for our trust
Mani sottili manovrate con ferocia
Delicate hands wielded with ferocity
Mani bianchissime, schifose da toccare
Lily-white hands, repulsive to the touch
Mani inanellate di papi da baciare
Ringed hands of popes to be kissed
Mani scivolose di esseri umani
Slippery hands of human beings
Mani dappertutto, tantissime mani
Hands everywhere, countless hands
Le guardo, mi sommergo, annego e sprofondo
I gaze at them, I sink, I drown, I disappear
In questo lago di merda che poi è il mondo!
In this cesspool, which is the world!





Autoren: Gaber, Luporini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.