Giorgio Gaber - Quando lo vedi anche - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Quando lo vedi anche - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Quando lo vedi anche
When You See It Too
Quando lo vedi sulle facce degli altri
When you see it on the faces of others,
Quando li osservi in quel loro appiattimento
When you observe them in their flatness,
In un salotto o in un bar con un campari soda
In a living room or a bar with a Campari soda,
Così assuefatti alla violenza dolce della moda
So accustomed to the sweet violence of fashion,
Quando lo vedi sugli altri e ti senti diverso
When you see it on others and you feel different,
E credi di non essere sommerso
And you believe you're not submerged,
Non è ancora il momento di soffrire
It's not yet the moment to suffer,
Puoi ridere di loro, ti serve per capire
You can laugh at them, it helps you understand.
Sono persone piatte, molli, stanche
They are flat, soft, tired people.
Ma quando lo vedi anche
But when you see it too,
Sulla tua maglietta
On your t-shirt,
Sulle scarpe da tennis
On your tennis shoes,
Sui blue-jeans da quattordici once
On your fourteen-ounce blue jeans,
Su come parli, cosa canti, come ti vesti
On how you speak, what you sing, how you dress,
Sui tuoi bisogni, sulle tue scelte, sui tuoi gusti
On your needs, your choices, your tastes,
Allora ti senti anche tu arrendevole e fiacco
Then you feel yielding and weak too,
Allora ti piaci un po' meno e non sai perché
Then you like yourself a little less and you don't know why,
E non riesci a trovare nemmeno abbastanza distacco
And you can't even find enough detachment
Per ridere di te per ridere di te
To laugh at yourself, to laugh at yourself.
Quando lo vedi sulle facce degli altri
When you see it on the faces of others,
Quando li osservi in quel loro appiattimento
When you observe them in their flatness,
Gli stessi atteggiamenti, la stessa ironia
The same attitudes, the same irony,
E le loro battute un po' da trattoria
And their jokes a bit like a trattoria,
E le mani curate, le camicie pulite, bianche
And their manicured hands, their clean, white shirts,
Ma quando lo vedi anche
But when you see it too,
Sulla tua maglietta
On your t-shirt,
Sulle scarpe da tennis
On your tennis shoes,
Sui blue-jeans da quattordici once
On your fourteen-ounce blue jeans,
Su quel giaccone americano che ho comprato
On that American jacket I bought
Con pochi soldi al mercatino dell'usato
With little money at the flea market,
Allora arriva al disgusto la tua stravaganza
Then your extravagance reaches disgust,
Allora diventa una moda ogni gesto che fai
Then every gesture you make becomes a fashion,
Non si riesce nemmeno ad avere abbastanza coscienza
You can't even have enough awareness
Per piangere di noi per piangere di noi
To cry for us, to cry for us.
Di noi così ribelli, così devoti
For us so rebellious, so devoted,
Di noi così folli, così massificati
For us so crazy, so massified,
Di noi così avanti, così impotenti
For us so forward, so powerless,
Coi capelli un po' lunghi
With slightly long hair
E le nostre barbe da impegnati
And our committed beards,
Di questa nostra assurda mancanza di rigore
Of this absurd lack of rigor,
Di una mollezza sorda che non ci fa reagire
Of a deaf softness that doesn't make us react,
Di noi che non sappiamo cosa sia
Of us who don't know what it is,
La nostra malattia
Our disease,
E forse non abbiamo ancora fatto un gemito
And maybe we haven't even made a moan yet,
Ma la paura comincia a salire dagli intestini
But fear begins to rise from the intestines
Come il vomito
Like vomit.
Noi così vitali, così distrutti
Us so vital, so destroyed,
Noi così creativi, così assuefatti
Us so creative, so addicted,
Ci aggrappiamo ad un gesto che sembra di rottura
We cling to a gesture that seems to break
Con l'illusione e il pretesto di scegliere ancora
With the illusion and the pretext of choosing again,
Noi così originali e spappolati
Us so original and shattered,
Creiamo saltando liberi come pidocchi
We create by jumping free like lice,
Coi nostri gusti schifosi accumulati
With our disgusting tastes accumulated
Fra la testa e gli occhi
Between the head and the eyes.
Ormai sei soggetto a una forza
Now you are subject to a force
Che ti è sconosciuta
That is unknown to you,
Ormai sei libero e schiavo
Now you are free and a slave,
Ormai sei coinvolto
Now you are involved,
E di colpo ti viene il sospetto
And suddenly you have the suspicion
Che in tutta la vita
That in your whole life
Non hai mai scelto
You have never chosen,
Non hai mai scelto
You have never chosen,
Non hai mai scelto
You have never chosen.
Quando lo vedi anche
When you see it too,
Sulla tua maglietta
On your t-shirt,
Sulle scarpe da tennis
On your tennis shoes,
Sui blue-jeans da quattordici once
On your fourteen-ounce blue jeans.





Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.