E′ come se dovessimo riempire, un vuoto profondo. E allora ci mettiamo dentro rimasugli di cattolicesimo, pezzetti di sociale, brandelli di antichi ideali, un po' di antirazzismo, e qualche alberello qua e là.
Как будто мы должны заполнить глубокую пустоту. И тогда мы складываем туда остатки католицизма, кусочки социализма, обрывки старых идеалов, немного антирасизма и кое-где сажаем деревце.
La decadenza che viviamo
Упадок, который мы переживаем,
è un malessere
Это недуг,
Che ci prende pian piano.
Который охватывает нас постепенно.
E' una specie di assenza
Это своего рода отсутствие,
Che prevede una sosta obbligata,
Которое предполагает обязательную остановку,
è la storia che medita ma si è come assopita.
Это история, которая размышляет, но как будто задремала.
Siamo vivi malgrado la nostra apparenza
Мы живы, несмотря на нашу видимость,
Come uomini al minimo storico di coscienza.
Как люди на историческом минимуме совести.
Come uomini al minimo storico di coscienza.
Как люди на историческом минимуме совести.
E′ come se la vecchia morale non ci bastasse più. In compenso se ne sta diffondendo una nuova, che consiste nel prendere in considerazione più che altro i doveri degli altri... verso di noi. Sembrerà strano, ma sta diventando fortemente morale tutto ciò che ci conviene. Praticamente un affare.
Как будто старой морали нам больше не хватает. Зато распространяется новая, которая заключается в том, чтобы принимать во внимание прежде всего обязанности других... по отношению к нам. Покажется странным, но всё, что нам выгодно, становится очень моральным. Практически выгодное дельце.
La decadenza che subiamo
Упадок, который мы терпим,
è uno scivolo
Это горка,
Che va giù piano piano.
Которая медленно спускается вниз.
E′ una nuova esperienza
Это новый опыт,
Che ti toglie qualsiasi entusiasmo
Который лишает тебя всякого энтузиазма
E alla lunga modifica il tuo metabolismo.
И со временем меняет твой метаболизм.
Siam qui fermi
Мы стоим здесь,
Malgrado la grave emergenza,
Несмотря на серьезную ситуацию,
Come uomini al minimo storico di coscienza.
Как люди на историческом минимуме совести.
Come uomini al minimo storico di coscienza.
Как люди на историческом минимуме совести.
E pensare che basterebbe pochissimo. Basterebbe spostare a stacco la nostra angolazione visiva, guardare le cose come fosse la prima volta. Lasciare fuori campo tutto il conformismo di cui è permeata la nostra esistenza. Dubitare delle risposte già pronte. Dubitare dei nostri pensieri fermi, sicuri, inamovibili. Dubitare delle nostre convinzioni presuntuose e saccenti. Basterebbe smettere una volta per tutte di sentirsi sempre delle brave persone. Smettere di sentirsi vittime delle madri, dei padri, dei figli, mariti, mogli... quando forse siamo vittime soltanto della mancanza di potere su noi stessi. Basterebbe smascherare, smascherare tutto. Smascherare l'amore, il riso, il pianto, il cuore, il cervello. Smascherare la nostra falsa coscienza individuale. Subito. Qui e ora.
А ведь нужно совсем немного. Достаточно резко изменить наш угол зрения, взглянуть на вещи так, будто видишь их впервые. Оставить за кадром весь конформизм, которым пропитано наше существование. Усомниться в готовых ответах. Усомниться в наших твердых, незыблемых убеждениях. Усомниться в наших самонадеянных и педантичных взглядах. Достаточно раз и навсегда перестать считать себя хорошими людьми. Перестать считать себя жертвами матерей, отцов, детей, мужей, жен... когда, возможно, мы жертвы лишь отсутствия власти над собой. Достаточно разоблачить, разоблачить всё. Разоблачить любовь, смех, плач, сердце, мозг. Разоблачить нашу ложную индивидуальную совесть. Немедленно. Здесь и сейчас.
Sì basterebbe pochissimo. Non è poi così difficile. Basterebbe smettere di piagnucolare, criticare, affermare, fare il tifo, e leggere i giornali. Essere certi solo di ciò che noi viviamo direttamente. Rendersi conto che anche l′uomo più mediocre diventa geniale se guarda il mondo con i suoi occhi. Basterebbe smascherare qualsiasi falsa partecipazione. Smettere di credere che l'unico obiettivo non può essere il miglioramento delle nostre condizioni economiche, perché la vera posta in gioco è la nostra vita. Basterebbe smettere di sentirsi vittime del denaro, del destino, del lavoro, e persino della politica, perché anche i cattivi governi sono la conseguenza della stupidità degli uomini. Basterebbe rifiutare, rifiutare l′idea di calpestare gli altri, ma anche la finta uguaglianza. Smascherare le nostre presunte sicurezze. Smascherare la nostra falsa coscienza sociale. Subito. Qui e ora.
Да, нужно совсем немного. Это не так сложно. Достаточно перестать ныть, критиковать, утверждать, болеть и читать газеты. Быть уверенными только в том, что мы переживаем непосредственно. Осознать, что даже самый посредственный человек становится гениальным, если смотрит на мир своими глазами. Достаточно разоблачить любое ложное участие. Перестать верить, что единственной целью не может быть улучшение нашего экономического положения, потому что настоящая ставка
- это наша жизнь. Достаточно перестать считать себя жертвами денег, судьбы, работы и даже политики, потому что даже плохие правительства
- следствие глупости людей. Достаточно отвергнуть, отвергнуть идею попирать других, но также и ложное равенство. Разоблачить нашу мнимую безопасность. Разоблачить нашу ложную социальную совесть. Немедленно. Здесь и сейчас.
Basterebbe pochissimo. Basterebbe capire che un uomo non può essere veramente vitale se non si sente parte di qualche cosa. Basterebbe smettere di credere di poter salvare il mondo con l'illusione della cosiddetta solidarietà. Rendersi conto che la crescita del mercato può anche essere indispensabile alla nostra sopravvivenza, ma che la sua inarrestabile espansione ci rende sempre più egoisti, e più volgari.
Достаточно совсем немногого. Достаточно понять, что человек не может быть по-настоящему живым, если не чувствует себя частью чего-то. Достаточно перестать верить, что можно спасти мир иллюзией так называемой солидарности. Осознать, что рост рынка может быть необходим для нашего выживания, но его неудержимое расширение делает нас все более эгоистичными и вульгарными.
Basterebbe abbandonare l′idea di qualsiasi facile soluzione, ma abbandonare anche il nostro appassionato pessimismo e trovare finalmente l'audacia di frequentare il futuro con gioia.
Достаточно отказаться от идеи любого легкого решения, но также отказаться от нашего страстного пессимизма и наконец найти смелость встретить будущее с радостью.
Perché la spinta utopistica non è mai accorata o piangente. La spinta utopistica non ha memoria e non si cura di dolorose attese. La spinta utopistica è... Subito. Qui e ora.
Потому что утопический порыв никогда не бывает жалобным или плаксивым. Утопический порыв не имеет памяти и не заботится о болезненном ожидании. Утопический порыв
- это... Немедленно. Здесь и сейчас.
Io come uomo, io vedo il mondo
Я, как мужчина, вижу мир
Come un deserto di antiche rovine.
Словно пустыню древних руин.
Io vedo un uomo che tocca il fondo,
Я вижу человека, достигшего дна,
Ma forse al peggio non c'è mai una fine.
Но, быть может, худшему нет конца.
Perché non c′è nessuno che dia un senso
Потому что нет никого, кто бы придал смысл
Alle cose più semplici e vere,
Самым простым и истинным вещам,
Alla vita di ogni giorno,
Повседневной жизни,
All′urgenza di un uomo migliore.
Необходимости лучшего человека.
Io vedo un uomo solo e smarrito,
Я вижу одинокого и потерянного человека,
Come accecato da false paure,
Словно ослепленного ложными страхами,
Ma la vita non muore nelle guerre,
Но жизнь не умирает на войнах,
Nelle acque inquinate del mare
В загрязненных водах моря,
E i timori, anche giusti,
И страхи, даже оправданные,
Son pretesti per non affrontare.
Это предлоги, чтобы не сталкиваться
La mancanza di una vera coscienza
С отсутствием настоящей совести,
Che è la sola ragione
Которая является единственной причиной
Della fine di qualsiasi civiltà.
Конца любой цивилизации.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.