Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wallah Habibi - From "Bade Miyan Chote Miyan"
Wallah Habibi - Из фильма "Bade Miyan Chote Miyan"
Welcome
to
the
world
of
BM
'n'
CM
Добро
пожаловать
в
мир
BM
'n'
CM
बड़े
मियाँ:
the
खिलाड़ी,
and
CM:
the
बाग़ी
Большой
Миан:
игрок,
а
ЧМ:
бунтарь
Sending
now
Отправляю
сейчас
रेत
पे
पाँव
तेरे
यूँ
थिरकते
कारवाँ
में
Твои
ноги
в
песке
так
ритмично
стучат
в
караване,
जिस
तरह
लौ
मशालों
की
मचलती
है
हवा
में
Как
пламя
факелов
трепещет
на
ветру.
चाँद
आधा
करे
चेहरे
की
तेरी
ये
नक़ाबें
Твой
полумесяц
лица
скрывает
за
этой
вуалью,
तेरी
आँखों
में
सारे
शायरों
की
हैं
किताबें
В
твоих
глазах
– книги
всех
поэтов.
तर-ब-तर
तू
ख़ुशबुओं
से
है
Ты
вся
полна
ароматной
влаги,
मिल
गई
तू
मजनुँओं
से
है
Ты
найдена
безумцами,
моя
дорогая.
ओ,
मरहबी,
ओ,
मरहबी,
यहाँ
इश्क़
तू
जगा
दे
О,
мархаби,
о,
мархаби,
здесь
ты
разбудишь
любовь!
وَاللّٰہ
حَبِیبی
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Wallah
Habibi)
وَاللّٰہ
حَبِیبی
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Wallah
Habibi)
क़रार
ना
मिले,
मयार
ना
मिले
Покой
не
обрести,
меры
не
найти,
हाँ,
प्यार
ना
मिले
तारीफ़
से
बाज़ार
में
Да,
любви
не
найти
на
базаре
похвал.
वो
हुस्न
से
क्या
भला,
वो
क्या
है
आशिक़ी
Что
за
прок
от
этой
красоты,
что
за
страсть,
सँवार
ना
सके
जो
प्यार
में,
जो
प्यार
में
Если
в
любви
тебя
не
удержать,
в
любви
тебя
не
удержать?
तर-ब-तर
तू
ख़ुशबुओं
से
है
Ты
вся
полна
ароматной
влаги,
मिल
गई
तू
मजनुँओं
से
है
Ты
найдена
безумцами,
моя
дорогая.
ओ,
मरहबी,
ओ,
मरहबी,
यहाँ
इश्क़
तू
जगा
दे
О,
мархаби,
о,
мархаби,
здесь
ты
разбудишь
любовь!
وَاللّٰہ
حَبِیبی
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Wallah
Habibi)
(Three,
two,
one,
go)
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Три,
два,
один,
вперед)
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Wallah
Habibi)
وَاللّٰہ
حَبِیبی
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Wallah
Habibi)
وَاللّٰہ
حَبِیبی
وَاللّٰہ
حَبِیبی
(Wallah
Habibi)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Irshad Kamil, Vishal Mishra
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.