28 - Pencle - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 28 - Pencle




Pencle
Pencle
모르겠어 네가 행복하길 바라는지 아님 네가 불행하길 바라는지
Ich weiß nicht, ob ich dein Glück will oder ob ich dein Unglück will.
모르겠어 내가 행복하길 바라는지 아님 내가 불행하길 바라는지
Ich weiß nicht, ob ich mein Glück will oder ob ich mein Unglück will.
처음 파스텔 톤의 색을 입혀준 너는 지금
Du, die du mir anfangs Pastellfarben gabst, bist jetzt
다시금 연필로 점점 색을 덧칠하는 너는
wieder mit dem Bleistift dabei, die Farben immer mehr zu überlagern.
이미 네가 그린 그림은 까맣게 덮혔는지
Ist das Bild, das du von mir gemalt hast, schon ganz schwarz bedeckt,
아님 내가 그린 그림을 까맣게 덮었는지
oder habe ich das Bild, das ich gemalt habe, ganz schwarz bedeckt?
점점 사랑이 연필로 덧칠한 도화지처럼
Wird die Liebe allmählich wie eine mit Bleistift übermalte Leinwand,
검고 하얀 무채색으로 입혀가는지
die mit schwarzen und weißen, unbunten Farben überzogen wird?
점점 사랑이 칠하는 연필처럼
Wird die Liebe allmählich wie der Bleistift, mit dem man malt,
짧아지고 초라하고 볼품없어지는지
immer kürzer, armseliger und unansehnlicher?
어느덧 남은 덜룩한 몽당연필 하나와
Irgendwann bleibt nur noch ein fleckiger Bleistiftstummel
새까만 도회지 장과 거기에 남은 검은 지문은 아련하게 지우개를 잡고
und ein tiefschwarzes Blatt Papier, und der schwarze Fingerabdruck darauf lässt mich vage nach dem Radiergummi greifen,
이내 떠나보낼 온기를 지울 없게 만드는지
der mich die Wärme, die ich gehen lassen soll, nicht vergessen lässt?
펜을 들어 가사를 적어
Ich nehme den Stift und schreibe den Text nieder.
펜을 들어 가사를 적어
Ich nehme den Stift und schreibe den Text nieder.
나의 마음은 종이 너머
Mein Herz ist hinter dem Papier,
가려질 있으니까 너머
so kann es verborgen werden, dahinter.
연필을 들어 너를 그려
Ich nehme den Bleistift und zeichne dich wieder.
연필을 들어 너를 그려
Ich nehme den Bleistift und zeichne dich wieder.
나의 마음은 종이 너머
Mein Herz ist hinter dem Papier,
가려질 있으니까 그나마
so kann es wenigstens verborgen werden.
연필을 들었네 스케치북 위에
Ich habe den Bleistift in die Hand genommen, auf dem Skizzenblock.
너무나 빠르게 닳아버리는 4 black
So schnell abgenutzt, die 4 black.
나의 사랑은 연필에 대한 사랑이 아닌
War meine Liebe nicht die Liebe zum Bleistift,
길이에 대한 사랑이었나
sondern die Liebe zur Länge?
짧은 감정의 틈새를 잇지 못한
Weil ich die kurzen Momente der Gefühle nicht verbinden konnte,
위대하다던 사랑의 끝은 이렇게
ist das Ende der so gepriesenen Liebe so,
스케치북 위에 색들을 칠해가는 것처럼
wie wenn man Farben auf einem Skizzenblock aufträgt?
결국에는 점점 어두워질 뿐일까
Wird am Ende alles nur noch dunkler?
처음에 빛나던 하얀색 스케치북은
Der anfangs strahlend weiße Skizzenblock
이제는 가사들로 가득한 노트가 됐네
ist jetzt ein Notizbuch voller Songtexte geworden.
펜을 들어 이런저런 가사들을 쓰다 보면
Wenn ich mit dem Stift diese und jene Texte schreibe,
가로 세로의 선들이 빛을 가둔 같아
scheint es, als würden die horizontalen und vertikalen Linien das Licht einfangen.
다른 느낌이야 이런
Es ist wieder so ein Gefühl.
어린 왕자야 작은 상자를
Wie der kleine Prinz, der die kleine Schachtel sah.
사랑은 점점 빛을 가두고 짧아져도
Auch wenn die Liebe allmählich das Licht einfängt und kürzer wird,
보이진 않는다는
ist sie unsichtbar.
펜을 들어 가사를 적어
Ich nehme den Stift und schreibe den Text nieder.
펜을 들어 가사를 적어
Ich nehme den Stift und schreibe den Text nieder.
나의 마음은 종이 너머
Mein Herz ist hinter dem Papier,
가려질 있으니까 그나마
so kann es wenigstens verborgen werden.
연필을 들어 너를 그려
Ich nehme den Bleistift und zeichne dich wieder.
연필을 들어 너를 그려
Ich nehme den Bleistift und zeichne dich wieder.
나의 마음은 종이 너머
Mein Herz ist hinter dem Papier,
가려질 있으니까 그나마
so kann es wenigstens verborgen werden.
펜을 들어 가사를 적어
Ich nehme den Stift und schreibe den Text nieder.
펜을 들어 가사를 적어
Ich nehme den Stift und schreibe den Text nieder.
나의 마음은 종이 너머
Mein Herz ist hinter dem Papier,
가려질 있으니까 Oh no more
so kann es verborgen werden, Oh no more.
연필을 들어 너를 그려
Ich nehme den Bleistift und zeichne dich wieder.
연필을 들어 너를 그려
Ich nehme den Bleistift und zeichne dich wieder.
나의 마음은 종이 너머
Mein Herz ist hinter dem Papier,
가려질 있으니까 Oh no more
so kann es verborgen werden, Oh no more.





Writer(s): Mixtape Seoul


Attention! Feel free to leave feedback.