Lyrics and translation 9ice - Otami
(It's
Protunez
on
the
beat)
(Это
Protunez
на
бите)
Ẹbilà,
ẹbilà
Злодеи,
злодеи
Ẹ
yàgò,
ẹ
yàgò
Берегись,
берегись
Ọmọ
olóore
tí
dé,
ká
lọ
Благодетель
пришел,
пойдем
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Мать,
что
родила
меня,
должна
вырастить
меня
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Божество,
что
защищает
меня,
должно
защитить
меня
и
воспитать
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Мать,
что
родила
меня,
должна
вырастить
меня
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Божество,
что
защищает
меня,
должно
защитить
меня
и
воспитать
Ẹbilà-àá,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Злодеи,
враги
дома,
враги
снаружи
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Что
мне
делать,
я
растерян
Ẹbilà
o,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Злодеи,
враги
дома,
враги
снаружи
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Что
мне
делать,
я
растерян
Aṣa
ń
pekéde
bí
pé
ẹyẹlé
o
gbọ
o
Барабан
вещает,
что
антилопа
слышит
Ẹyẹlé
ń
gbọ
nisẹ
lo
ń
pi-rọrọ
Антилопа
слышит
и
убегает
прочь
Wọn
ní
p'oto
o,
má
lo'to
Они
говорят
"будь
бедным",
не
будь
бедным
Wọn
ní
k'òtò
o,
má
bá
wọn
bùsi
Они
говорят
"будь
глупым",
не
будь
с
ними
глупым
Mo
tí
sọ
fún
wọn
tẹlẹ-tẹlẹ
pé
ẹhìnkulé
láṣẹ
ní
ń
gbé
Я
уже
говорил
им,
что
живу
с
позволения
Всевышнего
Inú'lé
tẹrí
yẹn,
lẹni
tí
o
ń
ṣe
ẹ
wa-aah
Внутри
того
грязного
дома,
есть
тот,
кто
делает
вам
зло-а-а
O
fẹ
pẹ
láyé,
ojú
ẹ
o
ní
rí,
ńkan
ló
máa
f'ọwọ
mù
Ты
хочешь
долго
жить,
твои
глаза
должны
видеть,
что-то
должно
попасть
в
твои
руки
Wọn
ṣe
ẹ
rí,
o
lo
make
e
Они
колдуют,
ты
идешь
к
знахарю
Wọn
gùn
ẹ
rí,
o
lo
lókígbe
Они
летают,
ты
идешь
к
колдуну
Wọn
yìn
ìbọn
fún
ẹ
rí,
o
lo
layetà
Они
стреляют
из
ружья,
ты
идешь
к
травнику
Ìwọ
má
dírá,
o
tẹ
tàn
nìyẹn,
my
brother,
ah
Не
обманывай
себя,
это
всего
лишь
притворство,
брат
мой,
ах
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Мать,
что
родила
меня,
должна
вырастить
меня
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Божество,
что
защищает
меня,
должно
защитить
меня
и
воспитать
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Мать,
что
родила
меня,
должна
вырастить
меня
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Божество,
что
защищает
меня,
должно
защитить
меня
и
воспитать
Ẹbilà-àá,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Злодеи,
враги
дома,
враги
снаружи
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Что
мне
делать,
я
растерян
Ẹbilà
o,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
(ń
dé)
Злодеи,
враги
дома,
враги
снаружи
(пришли)
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Что
мне
делать,
я
растерян
Aṣa
ń
pekéde
bí
pé
ẹyẹlé
o
gbọ
o
Барабан
вещает,
что
антилопа
слышит
Ẹyẹlé
ń
gbọ
niṣe
lo
ń
pi-rọrọ
Антилопа
слышит
и
убегает
прочь
Gbogbo
òun
tójú
rí
kọ
lẹnu
máa
sọ,
ọrọ
níí
Все,
что
видит,
хочет
рассказать,
вот
так
Yára
láti
gbọ'rọ,
lọ'ra
láti
f'èsì,
ọrẹ
míì
Спешит
услышать
сплетни,
медлит
с
ответом,
вот
так,
друг
мой
Wọn
fí
ẹ
ṣọ
mí,
ọrẹ,
jọ,
má
di
monitor
Они
поставили
тебя
следить
за
мной,
друг,
пожалуйста,
не
будь
стукачем
Ò
lọ
school,
jọ,
ò
kí
ńṣe
àgùnbanirọ
Ты
не
ходил
в
школу,
пожалуйста,
не
веди
себя
как
невежда
Nígbà
tójú
pọn
mí,
ọrẹ,
o
mọ
pé
ó
jìnà
sí
mì
gan-
Когда
я
был
беден,
друг,
ты
знал,
что
ты
далеко
от
меня-
Àwa
náà
ré,
àti
gòkè
àti
sọọ
Мы
были
там,
и
наверху,
и
внизу
Àje
Ogungun-nisọ
otí
bá
mí
tàn
Ведьма
Огунгун-нисо
разливала
мне
вино
Ìgbà
kàn
rí
nígbà
yẹn,
àwa
ní
janitor
В
те
времена,
у
нас
был
уборщик
Nísìnyí,
ẹni
f'ojú
àná
w'òkú,
ẹbọrá
áàbolaṣọ-uh-uh
Сейчас,
тот,
кто
смотрит
на
тебя
с
презрением,
бедняк,
просящий
милостыню-ух-ух
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Мать,
что
родила
меня,
должна
вырастить
меня
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Божество,
что
защищает
меня,
должно
защитить
меня
и
воспитать
Ìya
to
jẹ
mí
o,
o
gbọdọ
jẹ
mí
gbé
Мать,
что
родила
меня,
должна
вырастить
меня
Òṣì
to
tá
mí
o,
o
gbọdọ
tá
mí
gbé
Божество,
что
защищает
меня,
должно
защитить
меня
и
воспитать
Ẹbilà-àá,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Злодеи,
враги
дома,
враги
снаружи
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Что
мне
делать,
я
растерян
Ẹbilà
o,
ọtá
ilé,
ọtá
òde
Злодеи,
враги
дома,
враги
снаружи
Ámónì
ṣe
ní,
ńbanidárò
Что
мне
делать,
я
растерян
Aṣa
ń
pekéde
bí
pé
ẹyẹlé
o
gbọ
o
Барабан
вещает,
что
антилопа
слышит
Ẹyẹlé
ń
gbọ
nisẹ
lo
ń
pi-rọrọ
Антилопа
слышит
и
убегает
прочь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Abolore Adegbola Akande
Attention! Feel free to leave feedback.