Lyrics and translation Allan Sherman - One Hippopotami (The Hippopotamus Song)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Hippopotami (The Hippopotamus Song)
Один бегемот (Песенка про бегемота)
One
hippopotami
cannot
get
on
a
bus
Один
бегемот
не
может
сесть
в
автобус,
Because
one
hippopotami
is
two
hippopotamus
Потому
что
один
бегемот
- это
два
бегемота,
And
if
you
have
two
goose,
that
makes
one
geese
И
если
у
тебя
два
гуся,
то
это
одни
гуси,
A
pair
of
mouse
is
mice.
A
pair
of
moose
is
meese
Пара
мышей
- это
мыши.
Пара
лосей
- это
лоси.
A
paranoia
is
a
bunch
of
mental
blocks
Паранойя
- это
куча
ментальных
блоков,
And
when
Ben
Casey
meets
Kildaire,
that's
called
a
paradox
А
когда
Бен
Кейси
встречает
Килдэр,
это
называется
парадоксом.
When
two
minks
fall
in
love,
with
all
their
heart
and
soul
Когда
две
норки
влюбляются
друг
в
друга
всей
душой
и
сердцем,
You'll
find
the
plural
of
two
minks
is
one
mink
stole
Ты
узнаешь,
что
множественное
число
от
двух
норок
- это
одна
украденная
норка.
Singulars
and
plurals
are
so
different,
bless
my
soul
Единственное
и
множественное
число
так
различаются,
благослови
их
Господь,
Has
it
ever
occurred
to
you
that
the
plural
of
"half"
is
"whole"?
Тебе
никогда
не
приходило
в
голову,
что
множественное
число
от
"половина"
- это
"целое"?
A
bunch
of
tooth
is
teeth.
A
group
of
foot
is
feet
Куча
зубов
- это
зубы.
Группа
ног
- это
ноги.
And
two
canaries
make
a
pair--they
call
it
a
parakeet
А
две
канарейки
составляют
пару
- её
называют
неразлучниками.
A
paramecium
is
not
a
pair
Инфузория-туфелька
- это
не
пара.
A
parallelogram
is
just
a
crazy
square
Параллелограмм
- это
просто
чокнутый
квадрат.
Nobody
knows
just
what
a
paraphernalia
is
Никто
не
знает,
что
такое
всякая
всячина.
And
what
is
half
a
pair
of
scissors,
but
a
single
sciz?
А
что
такое
половина
ножниц,
как
не
одиночное
лезвие?
With
someone
you
adore,
if
you
should
find
romance
Если
ты
найдёшь
романтику
с
той,
которую
обожаешь,
You'll
pant,
and
pant
once
more,
and
that's
a
pair
of
pants!
Ты
будешь
пыхтеть,
и
пыхтеть
ещё
раз,
и
это
пара
штанов!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Sherman, Lou Busch
Attention! Feel free to leave feedback.