Bok van Blerk - Die Kaplyn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bok van Blerk - Die Kaplyn




Tussen bosse en bome
Меж кустов и деревьев.
Tussen grense waar ons almal op more
Между границами где все мы на большем
Maar op 18 was ons almal verlore
Но в 18 лет мы все были потеряны.
Hoe kan ons verstaan
Как мы можем понять?
En vir wie weeg nou ons lewe
И для кого теперь наша жизнь?
Want net God alleen weet waaroor ons bewe
Потому что только одному Богу известно, чего мы боимся.
Want op 18 wou ons almal net lewe
Потому что в 18 мы все хотели просто жить
Net een slag toe was jou lewe verby
Только один раз, когда твоя жизнь закончится.
Roep jy na my?
Позвать тебя после меня?
Roep jy my terug na die kaplyn my vriend?
Позвать меня обратно к линии разреза, мой друг?
Deur die jare het die wêreld gedraai
За эти годы мир перевернулся.
Toe ons jonk was, hoe sou ons dit kon raai
Когда мы были молоды, как бы мы могли догадаться?
Soek jy na my?
Ты смотришь на меня?
Soek jy my nou in die stof en jou bloed?
Ты ищешь меня в пыли и крови?
Jy's gesê jy hoor hoe God na jou roep
Ты сказал что слышишь как Бог по твоему зову
Toe's dit alles verby
Когда все закончится
Na al hierdie jare
После всех этих лет ...
Ver verlore durf ons rond in ons dade
Далеко потерянные осмеливаются нас окружить в наших действиях
Met soldate leef met grense soos skare
С солдатами живите с границами такими как толпа
Hoe kan ons verstaan?
Как мы можем понять?
Want daai bos vreet ons spore
Потому что эти леса съедают наши следы.
In die donker bos as broeders gebore
В темном лесу как братья родились
In die donker saam gebid vir 'n môre
В темноте вместе молились о завтрашнем дне
Met een slag toe was jou lewe verby
Одним ударом, когда твоя жизнь закончится.
Roep jy na my?
Позвать тебя после меня?
Roep jy my terug na die kaplyn my vriend?
Позвать меня обратно к линии разреза, мой друг?
Deur die jare het die wêreld gedraai
За эти годы мир перевернулся.
Toe ons jonk was, hoe sou ons dit kon raai
Когда мы были молоды, как бы мы могли догадаться?
Waar is jy nou?
Где ты сейчас?
Is jou naam daarop ons mure behou?
Твое имя сохранили наши стены?
Jy was nooit vereer en niemand gaan nou
Ты никогда не был удостоен чести, и никто не собирается уходить сейчас.
Oor jou lewe skryf en wat jy nog wou
О своей жизни напиши и о том, чего ты хотел.
En by daai mure, staan ek vir ure
И у этих стен я стою часами.
Maar waar's jou naam nou my vriend?
Но где твое имя, мой друг?
Kan hul nie verstaan, jou soldate vergaan
Неужели они не понимают, что твои солдаты гибнут?
Sonder rede dra hulle die blaam
Без причины они несут вину.
Roep jy na my?
Позвать тебя после меня?
Roep jy my terug na die kaplyn my vriend?
Позвать меня обратно к линии разреза, мой друг?
Deur die jare het die wêreld gedraai
За эти годы мир перевернулся.
Toe ons jonk was, hoe sou ons dit kon raai
Когда мы были молоды, как бы мы могли догадаться?
Waar is jy nou?
Где ты сейчас?
Is jou naam daarop ons mure behou?
Твое имя сохранили наши стены?
Jy was nooit vereer en niemand gaan nou
Ты никогда не был удостоен чести, и никто не собирается уходить сейчас.
Oor jou lewe skryf en wat jy nog wou
О своей жизни напиши и о том, чего ты хотел.
En by daai mure, staan ek vir ure
И у этих стен я стою часами.
En by daai mure, staan ek vir ure
И у этих стен я стою часами.





Writer(s): Johan Vorster, Sean Else


Attention! Feel free to leave feedback.