Lyrics and translation Bok van Blerk - Die Kaplyn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Kaplyn
Капельная линия
Tussen
bosse
en
bome
Среди
кустов
и
деревьев
Tussen
grense
waar
ons
almal
op
more
Между
границ,
где
мы
все
ждали
завтра
Maar
op
18
was
ons
almal
verlore
Но
в
18
мы
все
были
потеряны
Hoe
kan
ons
verstaan
Как
мы
могли
понять?
En
vir
wie
weeg
nou
ons
lewe
И
для
кого
теперь
весит
наша
жизнь?
Want
net
God
alleen
weet
waaroor
ons
bewe
Ведь
только
один
Бог
знает,
о
чем
мы
скорбим
Want
op
18
wou
ons
almal
net
lewe
Ведь
в
18
мы
все
просто
хотели
жить
Net
een
slag
toe
was
jou
lewe
verby
Всего
один
миг,
и
твоей
жизни
пришел
конец
Roep
jy
na
my?
Зовешь
ли
ты
меня?
Roep
jy
my
terug
na
die
kaplyn
my
vriend?
Зовешь
меня
назад,
на
капельную
линию,
друг
мой?
Deur
die
jare
het
die
wêreld
gedraai
Годы
шли,
мир
менялся
Toe
ons
jonk
was,
hoe
sou
ons
dit
kon
raai
Тогда,
в
юности,
как
мы
могли
это
предвидеть?
Soek
jy
na
my?
Ищешь
ли
ты
меня?
Soek
jy
my
nou
in
die
stof
en
jou
bloed?
Ищешь
ли
ты
меня
теперь
в
пыли
и
своей
крови?
Jy's
gesê
jy
hoor
hoe
God
na
jou
roep
Ты
говорил,
что
слышишь,
как
Бог
зовет
тебя
Toe's
dit
alles
verby
Потом
все
кончилось
Na
al
hierdie
jare
После
всех
этих
лет
Ver
verlore
durf
ons
rond
in
ons
dade
Совсем
потерянные,
мы
бродим
в
своих
поступках
Met
soldate
leef
met
grense
soos
skare
С
солдатами
живем,
с
границами,
как
с
толпами
Hoe
kan
ons
verstaan?
Как
мы
могли
понять?
Want
daai
bos
vreet
ons
spore
Ведь
тот
лес
пожирает
наши
следы
In
die
donker
bos
as
broeders
gebore
В
темном
лесу,
как
братья
рожденные
In
die
donker
saam
gebid
vir
'n
môre
В
темноте
вместе
молились
о
завтрашнем
дне
Met
een
slag
toe
was
jou
lewe
verby
Всего
один
миг,
и
твоей
жизни
пришел
конец
Roep
jy
na
my?
Зовешь
ли
ты
меня?
Roep
jy
my
terug
na
die
kaplyn
my
vriend?
Зовешь
меня
назад,
на
капельную
линию,
друг
мой?
Deur
die
jare
het
die
wêreld
gedraai
Годы
шли,
мир
менялся
Toe
ons
jonk
was,
hoe
sou
ons
dit
kon
raai
Тогда,
в
юности,
как
мы
могли
это
предвидеть?
Waar
is
jy
nou?
Где
ты
теперь?
Is
jou
naam
daarop
ons
mure
behou?
Сохранено
ли
твое
имя
на
наших
стенах?
Jy
was
nooit
vereer
en
niemand
gaan
nou
Тебя
никогда
не
почитали,
и
никто
сейчас
не
будет
Oor
jou
lewe
skryf
en
wat
jy
nog
wou
Писать
о
твоей
жизни
и
о
том,
чего
ты
еще
хотел
En
by
daai
mure,
staan
ek
vir
ure
И
у
этих
стен
я
стою
часами
Maar
waar's
jou
naam
nou
my
vriend?
Но
где
же
твое
имя
теперь,
друг
мой?
Kan
hul
nie
verstaan,
jou
soldate
vergaan
Разве
они
не
могут
понять,
что
твои
солдаты
гибнут?
Sonder
rede
dra
hulle
die
blaam
Без
причины
они
несут
вину
Roep
jy
na
my?
Зовешь
ли
ты
меня?
Roep
jy
my
terug
na
die
kaplyn
my
vriend?
Зовешь
меня
назад,
на
капельную
линию,
друг
мой?
Deur
die
jare
het
die
wêreld
gedraai
Годы
шли,
мир
менялся
Toe
ons
jonk
was,
hoe
sou
ons
dit
kon
raai
Тогда,
в
юности,
как
мы
могли
это
предвидеть?
Waar
is
jy
nou?
Где
ты
теперь?
Is
jou
naam
daarop
ons
mure
behou?
Сохранено
ли
твое
имя
на
наших
стенах?
Jy
was
nooit
vereer
en
niemand
gaan
nou
Тебя
никогда
не
почитали,
и
никто
сейчас
не
будет
Oor
jou
lewe
skryf
en
wat
jy
nog
wou
Писать
о
твоей
жизни
и
о
том,
чего
ты
еще
хотел
En
by
daai
mure,
staan
ek
vir
ure
И
у
этих
стен
я
стою
часами
En
by
daai
mure,
staan
ek
vir
ure
И
у
этих
стен
я
стою
часами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Vorster, Sean Else
Attention! Feel free to leave feedback.