Canfeza - Gaza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canfeza - Gaza




Gaza
Газа
İnsanlığını kaybediyor orta doğu
Ближний Восток теряет свою человечность,
Susan bu vahşi zulme ortak olur
Кто молчит об этой дикой жестокости, тот становится соучастником,
Şerefiyle ölmemek korkmak olur
Не умереть с честью значит бояться,
Onuruyla ölür ana, korkma doğur!
Смерть с достоинством вот что важно, не бойся рожать, родная!
Doğur, anlasın bu zalim ordusu
Рожай, пусть эта армия тиранов поймет,
Ölüm, yalnızca onların korkusu
Что смерть их единственный страх,
Bizde kadere iman sorgusuz
У нас вера в судьбу, без сомнений,
Anlasın mümin yolun yolcusu!
Пусть поймет верующий, что он путник на этом пути!
Damarda durmaz kan, varsa akacağı
Кровь не остановится в жилах, если ей суждено течь,
Gerekirse taş atan tanklar yapacağız!
Если потребуется, мы сделаем танки, бросающие камни!
Kudüs olacak bir gün pencerende manzaran
Иерусалим однажды станет видом из твоего окна,
Biz yüzünü, sen Kudüs′ü göreceksin Hanzala!
Ты, Ханзала, увидишь Иерусалим, а мы твое лицо!
Şerefli duruşun, bu zulmü önleyecek
Твоя благородная позиция остановит эту жестокость,
Acep dünya bunu nasıl görmeyecek?
Разве мир может этого не заметить?
Artık tek bir umut dahi ölmeyecek
Больше ни одна надежда не умрет,
Çocuklar yaşama sırtını dönmeyecek
Дети не отвернутся от жизни.
Sırtını dönmeni bekliyor zalimler
Тираны ждут, когда ты отвернешься,
Çünkü kuvvetin besbelli halinden
Ведь твоя сила очевидна,
Korkar gözüne bakmaya hainler
Предатели боятся смотреть тебе в глаза,
Yetersin dünyaya bu halinle!
Ты покоришь мир в таком состоянии!
Dünyanın el uzatmaya yok mecali
У мира нет сил протянуть руку помощи,
Çünkü onlarda bu pis kumpasa dahil
Потому что они тоже замешаны в этом грязном заговоре,
İnsanı değil, İnsanlığı vuruyor zalim
Тиран поражает не человека, а Человечество,
İsrail içimdeki çocuğu öldürmese bari
Лишь бы Израиль не убил ребенка во мне.
Şimdilik gökyüzünde yıldızlar sönük
Сейчас звезды на небе тусклые,
Öyle ışıldayacak ki şaşırtacak körü
Но они будут сиять так ярко, что удивят даже слепого,
Ölüm, sizi bulacak dönüp
Смерть найдет вас, где бы вы ни были,
Allah'ı göremiyorsanız, o′na olan sevgimizi görün
Если вы не видите Бога, то увидьте нашу любовь к нему.
İman, fakir dünyamda, göğsümdeki gömü
Вера это сокровище в моей бедной душе,
Şimdilik güzel günler görene kadar körüm
Пока я не увижу лучшие дни, я слеп,
Ey zalim, ölene kadar sömür
Эй, тиран, грабь, пока жив,
Ey mazlum, hür yaşa; ölene kadar ömür
Эй, угнетенный, живи свободно, пока жив.
Biz gelene kadar zalimlere direnin
Сопротивляйтесь тиранам, пока мы не пришли,
Sırtımızdan çıkan hançer gönlümüzde bilenir
Кинжал, вонзенный в нашу спину, точится в наших сердцах,
Müslümanlar; zafer istemeyin, direnin!
Мусульмане, не просите победы, сопротивляйтесь!
Kılıç kuşananın Alimallah; Söz bilenin
Кто берет в руки меч - на того уповает Аллах, а кто владеет словом...
Gözyaşı kimyasal zulmün, tükürüğü asit
Слезы химическое оружие тирании, слюна кислота,
Tek silahı canı olana kurşun atmak basit
Легко стрелять в того, чье единственное оружие жизнь,
Orada kahvaltıda mermi yemek nasip
Там завтракать пулями судьба,
Ortadoğuda bebek öldüren bir demokrasi
На Ближнем Востоке демократия убивает младенцев.
Cinayet ve kanla yazılmış bir sözlük
Словарь, написанный кровью и убийствами,
Bu sözlükte cinayet bir özgürlük
В этом словаре убийство это свобода,
Biz hepsine her iki cihanda da şahidiz
Мы все свидетели этого в обоих мирах,
Yürek hissetti, kulak duydu, göz gördü
Сердце чувствовало, ухо слышало, глаз видел.
Dünyanın suskunluğu, çıkar denen illetten
Молчание мира от болезни, называемой выгодой,
Para elin kiridir; Kirleşmiş milletler
Деньги грязь на руках; Нации осквернены,
İçlerinde insan ölmüş zilletten;
Внутри них умер человек от унижения;
İtin köpeğin sömürdüğü bir leşmiş milletler
Нации стали падалью, которую пожирают псы.






Attention! Feel free to leave feedback.