Lyrics and translation Canfeza - Tuz
Beni
bıraktığın
yerde
bir
ben
bıraktım
git
al
Я
оставил
меня
там,
где
ты
меня
оставил,
иди
и
возьми
Bulacağın
ben
değilim,
yalnızca
bir
sükût
bin
ah
Я
не
тот,
кого
ты
найдешь,
просто
успокойся.
Hatalarıma
bakıp
beni
tanıdığını
sananlar
Те,
кто
смотрит
на
мои
ошибки
и
думает,
что
знает
меня
Hatalarını
anlayacaklar
mutlaka
zamanla
Они
обязательно
поймут
свои
ошибки
со
временем
İş
işten
geçmiş
olacak,
bedenim
toprak
Все
будет
хорошо,
мое
тело
- земля.
Ruhumu
taze
bir
nar
ağacından
topla
Собери
мою
душу
со
свежего
гранатового
дерева
Çekirdeklerimi
tükür
devrildiğim
kumlara
Выплюни
мои
ядра
в
песок,
где
я
опрокинулся
Hayat
gözyaşlarımla
doldurduğum
kumbaram
Моя
копилка,
которую
я
наполняю
слезами
жизни
Umut,
acı,
keder,
hüzün
biriktirdim
Я
накопил
надежду,
боль,
горе,
печаль
Sende
de
varsa
aşk
için
gereken
başka
bir
şey
sun
bana
Если
у
тебя
тоже
есть,
предложи
мне
что-нибудь
еще
необходимое
для
любви
Ben
gölü
seven
ateş,
sen
çölü
seven
yağmur′um
Я
- огонь,
который
любит
озеро,
ты
- дождь,
который
любит
пустыню
Sen
sufinin
neyi,
ben
bir
cariyenin
tamburu
Что
ты
за
суфия,
я
- барабан
наложницы?
Bastığım
her
yerde
izini
aradığımdan
kamburum
Я
горб,
потому
что
везде,
куда
бы
я
ни
наступил,
я
искал
твой
след.
Ben
kesesinde
aşk
taşıyan
tecrübesiz
kanguru
Я
неопытный
кенгуру
с
любовью
в
сумке
Şarabı
saki
taşır,
keş
cebinde
afyonu
Он
несет
вино
и
опиум
в
кармане
наркомана.
Şarap
aşığın
afyon
da
zavallının
papyonu
Твой
любитель
вина
и
опиум
- это
галстук-бабочка
бедняги
Hayat
bana
sevgi
bana
vuslat
bana,
acı
bana
Жизнь
люби
меня,
люби
меня,
помилуй
меня
Acı
bana
sana
çarpan
yağmur
yüklü
kamyonum
Горе
мне,
мой
грузовик
с
дождем,
который
сбил
тебя
Yollara
saçılırsa
yağmurdan
yüküm
Если
по
дорогам
будет
разбросано,
я
буду
обременен
дождем
Kalbimi
katlederim
damarlarını
büküp
Я
убью
свое
сердце
и
согну
твои
вены.
Beni
bağlı
olduğum
bu
okyanustan
sökün
Вырите
меня
из
этого
океана,
к
которому
я
привязан
Yahut
sende
ardım
sıra
okyanusa
dökül
Или
твоя
очередь
деконструировать
тебя
в
океан.
Bu
şehir
keşiş
dağının
eteklerinde
yaşar
Этот
город
живет
у
подножия
горы
монахов
Kurban
olayım
eteklerine
topladığın
taşa
Я
стану
жертвой
камня,
который
ты
собрал
на
юбках
Orman
insana
ve
hatta
taş
yılana
yaşam
Жизнь
лесному
человеку
и
даже
каменному
змею
Aşk
ateşten
olur,
şiir
aşkı
tutan
maşa
Любовь
происходит
от
огня,
поэзия
- это
щипцы,
которые
держат
любовь
Terin
yakar
gözlerimin
bebeklerini
Твой
пот
сжигает
моих
глазных
младенцев
Önemli
olan
nereye
gittiğin
değil
ne
kadar
beklediğindir
Важно
не
то,
куда
ты
идешь,
а
то,
как
долго
ты
ждешь
Karşılaşırız
mutlaka
bir
ara
Мы
обязательно
встретимся
как-нибудь
декольте.
Eski
sen
değilsin
diyorsun,
evet
değilim
Ты
говоришь,
что
ты
не
старый,
да,
нет.
Hafif
bir
rüzgâr
okşuyor
varlığımı
Легкий
ветер
ласкает
мое
присутствие
Yüzü
aklımda
değil
artık
yalanlarına
kandığımın
У
меня
больше
нет
лица
в
голове,
что
я
впал
в
твою
ложь
Bi
can
borcum
olsun
sana,
bir
gün
gelirsen
al
Я
должен
тебе
жизнь,
если
когда-нибудь
придешь
и
заберешь
Ben
herkesin
sana
âşık
senin
yalan
sandığınım
Я
все
влюблены
в
тебя,
что
ты
считаешь
ложью
Kilitlerimi
kır,
içimden
geçmişini
topla
Сломай
мои
замки,
собери
из
меня
свое
прошлое
Geçmişimde
var
olan
hiç
bir
günahtan
korkmam
Я
не
боюсь
ни
одного
греха,
который
существовал
в
моем
прошлом
Her
nesne
küf
tutuyor,
unutulur
zamanla
Каждый
предмет
проливает
плесень,
забывается
со
временем
Beni
bulduğun
o
sandıktan
rutubetimi
kokla
Понюхай
мою
влагу
из
того
сундука,
в
котором
ты
меня
нашел
Yaşamadıkça
seni,
yazamıyor
şu
elim
Я
не
могу
написать
тебя,
пока
не
живу,
моя
рука
Yazamadıkça
elim,
yaşayamıyor
seni
Моя
рука
не
может
жить,
пока
я
не
могу
писать.
Mesele
bizle
alakalı
ben
ve
sen
değil
Дело
в
нас,
а
не
во
мне
и
тебе
Sayıyorum
ölüme
doğru
senden
geri
Я
считаю,
что
обратно
от
тебя
к
смерти
Hep
bir
adım
gerindeyim
Я
всегда
на
шаг
отстаю
Sebeptir
adın
derindeyim
Причина
в
том,
что
я
глубоко
в
твоем
имени
Serin
değil,
kadın
gemimdeyim
Не
круто,
я
на
своем
женском
корабле
Dalgalar
derinde
gir,
biliyorum
bu
okyanusla
bağını
ey
nehir!
Волны
проникают
глубоко,
я
знаю
твою
связь
с
этим
океаном,
о
река!
Gökyüzünden
seyredin
Смотри
с
неба
Başım
dik
yürüdükçe,
sana
takıldım
Когда
я
шел
с
поднятой
головой,
я
зациклился
на
тебе
Seni
sevmek
kalbin
işi
sanat
akıldır
Любить
тебя
- это
работа
сердца,
искусство
- это
ум.
Sanattan
önce
de
vardı
sana
takıntım
Я
была
одержима
тобой
еще
до
искусства
Beni
sevenler
seni
sevmesinden
ötürü
sanata
kıldır
Заставь
тех,
кто
любит
меня,
заниматься
искусством,
потому
что
они
тебя
любят
Koca
sevdam
nasıl
sanata
sığdı?
Kırdım
Как
моя
большая
любовь
вписалась
в
искусство?
Я
сломал
его
Üstünden
ömür
geçti
aramızdaki
son
lakırdının
Прошло
всю
жизнь
с
тех
пор,
как
твоя
последняя
фраза
между
нами
декриминализирована.
Kırdım,
parçaladım
aşkı
sanata
sığdırdım
Я
разорвал,
разорвал,
поместил
любовь
в
искусство
Havaya
uçurdum
barutla
gök
bakırdı
Я
взорвал
его
порохом
и
небом.
Geri
dön,
bana
doğru
geliyorsan
Вернись,
если
ты
идешь
ко
мне
Ben
gelirim,
bana
yakışmaz
seni
yormak
Я
приду,
мне
не
идет
тебя
утомлять
Çık
gel,
hâlâ
gelmeyi
deniyorsan
Выходи,
если
ты
все
еще
пытаешься
прийти
Fazla
bekledik,
adil
değil
seviyorsak
Мы
слишком
долго
ждали,
это
несправедливо,
если
любим
İnsanlar
bilmeden
konuşmakta
uzmandır
Люди
умеют
говорить
неосознанно
Soğuk
bakışlarda
yürüdüm
yollarım
buzlandı
Я
шел
в
холодном
взгляде,
мои
дороги
обледенели
Ayaklarım
kaydı
düştüm,
kalktım
yükü
omuzlandım
Мои
ноги
поскользнулись,
я
упал,
я
встал
и
взял
на
себя
бремя.
Gözyaşımın
tatlılığı
tuzdandır
Сладость
моих
слез
из-за
соли
Onlar
bilmiyorlar
her
şeyi
duydum
Я
слышал
все,
чего
они
не
знают
Sarhoş
ve
deli
hakkımda
tek
söylenen
buydu
Пьяный
и
сумасшедший,
это
все,
что
мне
говорили
обо
мне
Gücenmedim
daha
da
fazla
içtim
aşkı,
şarabı
Я
не
обижался,
пил
еще
больше,
любовь,
вино.
Nerede
görülmüş
avından
vazgeçtiği
kurdun?
Где
видели
волка,
с
которым
он
отказался
от
охоты?
Beni
gören
sen
sanır,
sen
misin
bana
tanım?
Он
думает,
что
это
ты
меня
видишь,
это
ты
мне
определяешь?
Dizlerinde
yatarım
çünkü
sensin
benim
vatanım
Я
буду
лежать
на
коленях,
потому
что
ты
моя
родина
Toprağına
daldırırken
aklı
ziyan
kafamı
Когда
я
ныряю
в
твою
землю,
я
теряю
рассудок
Ben
beni
bir
sen
uğruna
bir
deliye
satanım
Я
тот,
кто
продал
меня
сумасшедшему
ради
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mixtape
date of release
15-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.