Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Risen Thoughts
Erweckte Gedanken
I'm
sorry
for
all
this
pain
I
put
you
through
Es
tut
mir
leid
für
all
den
Schmerz,
den
ich
dir
zugefügt
habe.
I'm
sorry
for
all
this
pain
we
gone
through
Es
tut
mir
leid
für
all
den
Schmerz,
den
wir
durchgemacht
haben.
Didn't
mean
it
to
end
this
way
now
Ich
wollte
nicht,
dass
es
so
endet.
I
can
see
you
Ich
kann
dich
sehen.
But
can't
touch
you
Aber
ich
kann
dich
nicht
berühren.
I
can
hear
you
Ich
kann
dich
hören.
You're
not
talking
Du
sprichst
nicht.
I
can
smell
you
Ich
kann
dich
riechen.
Theres
no
scent
Da
ist
kein
Duft.
Walking
back
and
forth
'cause
Ich
gehe
hin
und
her,
denn
What
the
fuck
am
I
looking
at
Was
zum
Teufel
sehe
ich
da?
This
your
spirit
someone
give
me
answers
please
Ist
das
dein
Geist?
Kann
mir
bitte
jemand
Antworten
geben?
Need
to
see
her
again
can't
go
on
further
Ich
muss
sie
wiedersehen,
ich
kann
so
nicht
weitermachen.
I'm
a
dead
man
but
feel
deader
Ich
bin
ein
toter
Mann,
aber
ich
fühle
mich
noch
toter.
I
know
its
not
a
real
word
but
hear
me
out
man
Ich
weiß,
das
ist
kein
echtes
Wort,
aber
hör
mir
zu,
Mann.
Its
my
moms
fault
Es
ist
die
Schuld
meiner
Mutter.
She
didn't
know
how
to
raise
4 kids
on
her
own
Sie
wusste
nicht,
wie
sie
vier
Kinder
alleine
großziehen
sollte.
Its
my
dads
fault
Es
ist
die
Schuld
meines
Vaters.
He
could've
just
gone
swiftly
on
his
own
Er
hätte
einfach
sanft
seinen
eigenen
Weg
gehen
können.
Its
my
friends
fault
Es
ist
die
Schuld
meiner
Freunde.
They
all
left
when
I
needed
them
the
most
Sie
haben
mich
alle
verlassen,
als
ich
sie
am
meisten
brauchte.
Its
my
siblings
fault
Es
ist
die
Schuld
meiner
Geschwister.
They
don't
understand
a
single
fucking
thing
I
went
through
Sie
verstehen
kein
einziges
verdammtes
Ding,
das
ich
durchgemacht
habe.
If
I
could
just
go
back
in
time
to
change
you
Wenn
ich
nur
in
der
Zeit
zurückgehen
könnte,
um
dich
zu
ändern.
Chris
'cause
you
act
like
the
fucking
world
revolves
around
you
Chris,
denn
du
tust
so,
als
ob
sich
die
verdammte
Welt
um
dich
dreht.
Man
the
hell
up
and
just
shut
the
fuck
up
Reiß
dich
verdammt
nochmal
zusammen
und
halt
einfach
die
Fresse.
Because
everyone
is
tryna
talk
to
you
Weil
jeder
versucht,
mit
dir
zu
reden.
They
look
up
to
you
Sie
sehen
zu
dir
auf.
How's
your
voice
so
overpowering
Wie
ist
deine
Stimme
so
überwältigend?
What
are
you
gonna
do
once
they're
gone
Was
wirst
du
tun,
wenn
sie
weg
sind?
You
forget
who
built
the
steel
beams
Du
vergisst,
wer
die
Stahlträger
gebaut
hat.
To
your
foundation
Für
dein
Fundament.
You
forget
who
put
a
roof
over
your
head
Du
vergisst,
wer
dir
ein
Dach
über
dem
Kopf
gegeben
hat.
Tried
to
push
your
education
Versuchte,
deine
Ausbildung
voranzutreiben.
You
forget
about
your
brother
Du
vergisst
deinen
Bruder.
Supported
you
through
hell
Der
dich
durch
die
Hölle
unterstützt
hat.
But
never
demonstrated
it
back
Aber
es
nie
erwidert
hat.
You
forgot
the
friends
who
were
there
Du
hast
die
Freunde
vergessen,
die
da
waren.
Till
the
end
caused
that
end
Bis
zum
Ende,
und
hast
dieses
Ende
verursacht.
Motherfucker
now
fight
back
Du
verdammter
Mistkerl,
jetzt
wehr
dich.
Thats
what
you
get
bitch
Das
hast
du
davon,
Schlampe.
Now
say
something
Jetzt
sag
etwas.
I
see
your
itching
to
get
it
out
Ich
sehe,
wie
es
dich
juckt,
es
herauszulassen.
No
more
hissy
fits
insecure
all
your
damn
life
Keine
Wutanfälle
mehr,
unsicher
dein
ganzes
verdammtes
Leben.
Dreamt
for
the
right
moment
Vom
richtigen
Moment
geträumt.
What
even
is
a
right
moment
Was
ist
überhaupt
ein
richtiger
Moment?
I'm
being
realistic
Ich
bin
realistisch.
On
the
mic
sadistic
Am
Mikrofon
sadistisch.
Words
are
bullets
ballistic
Worte
sind
Kugeln,
ballistisch.
Keep
moving
or
become
a
statistic
Beweg
dich
weiter
oder
werde
zur
Statistik.
This
ain't
no
sad
miserable
world
Das
ist
keine
traurige,
miserable
Welt.
Stop
thinking
that
way
Hör
auf,
so
zu
denken.
Be
there
for
them
Sei
für
sie
da.
They
need
you
you
need
them
Sie
brauchen
dich,
du
brauchst
sie.
Now
release
the
album
Jetzt
veröffentliche
das
Album.
No
more
back
and
forth
Kein
Hin
und
Her
mehr.
You
want
it
out
or
not
Willst
du
es
rausbringen
oder
nicht?
A
dying
star
with
so
much
to
say
Ein
sterbender
Stern
mit
so
viel
zu
sagen.
Do
I
look
like
I'm
playing
Sehe
ich
so
aus,
als
würde
ich
spielen?
This
20
year
storm
didn't
calm
for
you
Dieser
20-jährige
Sturm
hat
sich
nicht
für
dich
beruhigt.
To
give
up
the
chase
Damit
du
die
Jagd
aufgibst.
Come
on
Chris
wake
the
fuck
up
Komm
schon,
Chris,
wach
verdammt
nochmal
auf.
I
promise
you
and
I
we
can
make
it
to
first
place
together
Ich
verspreche
dir
und
mir,
wir
können
es
zusammen
auf
den
ersten
Platz
schaffen.
Now
that
the
weather
has
gotten
a
lot
better
Jetzt,
da
das
Wetter
viel
besser
geworden
ist.
We
can
focus
now
move
on
to
greater
things
Können
wir
uns
konzentrieren
und
zu
größeren
Dingen
übergehen.
Pick
up
the
pencil
write
her
a
love
letter
Nimm
den
Stift
und
schreib
ihr
einen
Liebesbrief.
What
you
couldn't
say
before
don't
read
it
Was
du
vorher
nicht
sagen
konntest,
lies
es
nicht.
With
your
sweater
this
will
help
you
pave
the
way
Zusammen
mit
deinem
Pullover,
das
wird
dir
helfen,
den
Weg
zu
ebnen.
The
ring
too
leave
it
Den
Ring
auch,
lass
ihn
liegen.
Come
on
Chris
hand
it
over
the
future
Komm
schon,
Chris,
gib
ihn
her,
die
Zukunft.
Seen
It
Ich
habe
sie
gesehen.
Don't
enter
the
elevator
Betritt
nicht
den
Aufzug.
Will
be
blood
for
your
demeanor
Es
wird
Blut
geben
für
dein
Verhalten.
No
misdemeanor
Kein
Vergehen.
You
and
I
both
know
justice
needs
to
be
served
Du
und
ich
wissen
beide,
dass
der
Gerechtigkeit
Genüge
getan
werden
muss.
All
you
have
to
do
is
Alles,
was
du
tun
musst,
ist.
Let
go
of
the
past
Die
Vergangenheit
loszulassen.
It's
all
that
I
ask
it
wouldn't
be
the
first
time
Das
ist
alles,
was
ich
verlange,
es
wäre
nicht
das
erste
Mal.
You
play
with
your
life
just
take
off
the
mask
Du
spielst
mit
deinem
Leben,
nimm
einfach
die
Maske
ab.
You're
tryna
play
the
victim
Du
versuchst,
das
Opfer
zu
spielen.
You're
making
an
ass
out
of
yourself
Du
machst
dich
zum
Affen.
Thats
enough
Das
ist
genug.
Just
my
conscience
no
more
bluffing
Nur
mein
Gewissen,
kein
Bluffen
mehr.
Christoforos
is
apart
me
Christoforos
ist
ein
Teil
von
mir.
Ain't
that
something
Ist
das
nicht
was?
Taking
this
ring
she's
all
I
know
Ich
nehme
diesen
Ring,
sie
ist
alles,
was
ich
kenne.
Lets
leave
this
place
return
to
earth
Lass
uns
diesen
Ort
verlassen
und
zur
Erde
zurückkehren.
I
know
where
I
need
to
go
Ich
weiß,
wohin
ich
gehen
muss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.