Lyrics and translation Edyta Geppert - Nie Żałuję
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Że
nie
dałaś
mi
mamo
zielonookich
snów
Что
не
дала
мне,
мама,
зеленоглазых
снов,
Że
nie
znałam
klejnotów,
ni
koronkowych
słów
Что
не
знала
я
драгоценностей,
ни
кружевных
слов,
Nie
żałuję...
Не
жалею...
Że
nie
mówiłaś
mi
jak
szczęście
kraść
spod
lady
Что
не
учила
ты
меня,
как
счастье
красть
тайком,
I
nie
uczyłaś
mnie
życiowej
maskarady
И
не
учила
жить
меня,
прикрывшись
колпаком,
Pieszczoty
szarej
tych
umęczonych
dni
Ласки
серой
этих
измученных
дней
Nie
żal
mi,
nie
żal
mi
Не
жаль
мне,
не
жаль
мне.
Nie,
nie
żałuję
Нет,
не
жалею.
Przeciwnie
bardzo
Ci
dziękuję
kochana
Напротив,
очень
благодарна
тебе,
родная,
Żeś
mi
odejść
pozwoliła
Что
позволила
мне
уйти,
Po
to
bym
żyła
tak
jak
żyłam
Чтобы
жить
так,
как
жила.
Że
nie
dałeś
mi
szczęścia,
pierścionka
ani
psa
Что
не
дал
мне
счастья,
кольца,
ни
даже
пса,
Że
nie
dzwonisz
po
nocach,
kochanie
tak
to
ja
Что
не
звонишь
ночами,
любимый,
так
это
я,
Że
nie
załatwiasz
mi
posady
sekretarki
Что
не
устраиваешь
меня
секретаршей
к
себе,
I
że
nie
noszę
Twojej
szarej
marynarki
И
что
не
ношу
я
твой
серый
пиджак,
Że
patrzysz
na
mnie
jak
teatralny
widz
Что
смотришь
на
меня,
как
театральный
зритель,
To
nic,
to
nic
Это
ничего,
это
ничего.
Nie,
nie
żałuję
Нет,
не
жалею.
Przeciwnie
bardzo
Ci
dziękuję
kochanie
Напротив,
очень
благодарна
тебе,
любимый,
Za
to,
że
jesteś
królem
karo
За
то,
что
ты
король
бубновый,
Że
jesteś
zbrodnią
mą
i
karą
Что
ты
– преступление
мое
и
кара.
Że
w
tym
kraju
przeżyłam
tych
parę
trudnych
lat
Что
в
этой
стране
пережила
эти
несколько
трудных
лет,
Że
na
koniec
się
dowiem
ot
tak
się
toczy
świat
Что
в
конце
узнаю,
вот
так
мир
вертится
и
нет,
Że
nie
załatwią
mi
urlopu
od
pogardy
Что
не
дадут
мне
отпуска
от
презрения,
I
że
nie
zwrócą
mi
uśmiechu
jak
kokardy
И
что
не
вернут
мне
улыбку,
словно
украшение,
Pieszczoty
szarej
tych
udręczonych
dni
Ласки
серой
этих
истерзанных
дней,
Nie
żal
mi,
nie
żal
mi
Не
жаль
мне,
не
жаль
мне.
Nie,
nie
żałuję
Нет,
не
жалею.
Przeciwnie
bardzo
Ci
dziękuję,
mój
kraju
Напротив,
очень
благодарна
тебе,
моя
страна,
Za
jakiś
czwartek
jakiś
piątek
jakiś
wtorek
За
какой-то
четверг,
какую-то
пятницу,
какой-то
вторник,
I
za
nadziei
cały
worek
И
за
целый
мешок
надежды.
Nie,
nie
żałuję
Нет,
не
жалею.
Przeciwnie
bardzo
Ci
dziękuję
Напротив,
очень
благодарна
тебе,
Za
to,
że
jesteś
moim
krajem
За
то,
что
ты
моя
страна,
Że
jesteś
piekłem
mym
i
rajem
Что
ты
мой
ад
и
мой
рай.
Nie
żałuję...
Не
жалею...
Nie
żałuję...
Не
жалею...
Nie
żałuję...
Не
жалею...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seweryn Krajewski
Attention! Feel free to leave feedback.