Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raz,
dwa,
trzy,
cztery
Eins,
zwei,
drei,
vier
To
kawałek
o
miłości,
więc
sobie
go
przemyśl.
Dies
ist
ein
Stück
über
die
Liebe,
also
denk
darüber
nach.
Był
piątek,
pół
miasta
na
rauszu
(?)
Es
war
Freitag,
die
halbe
Stadt
war
im
Rausch
(?)
On
stał
na
przystanku
i
prawie
zamarzł
już
Er
stand
an
der
Haltestelle
und
war
schon
fast
erfroren.
Marzył
o
kawie,
by
zanurzyć
się
w
książce
Er
träumte
von
Kaffee,
um
sich
in
einem
Buch
zu
vertiefen.
Coś
dla
odpoczynku,
choćby
mały
Książe
Etwas
zur
Entspannung,
und
sei
es
'Der
kleine
Prinz'.
W
autobusie
rozejrzał
się
po
ludziach
Im
Bus
sah
er
sich
unter
den
Leuten
um.
I
chyba
los
musiał
mieć
w
tym
swój
udział,
Und
wohl
musste
das
Schicksal
seine
Hand
im
Spiel
haben,
Bo
była
tam
piękna
w
smutku,
dużo
młodsza
Denn
da
war
eine
Schöne
in
Traurigkeit,
viel
jünger.
To
co
poczuł
ukłuło
go
jak
postrzał.
Was
er
fühlte,
stach
ihn
wie
ein
Schuss.
Jej
wzrok
koci
utkwił
w
nim
jak
pocisk
i
samo
to
do
niego
przyszło
Ihr
katzenhafter
Blick
bohrte
sich
in
ihn
wie
ein
Geschoss
und
es
kam
einfach
über
ihn.
Oczami
wyobraźni,
wybiegł
w
przyszłość
Mit
den
Augen
der
Vorstellungskraft
eilte
er
in
die
Zukunft.
Widział
jak
przeciąga
dłonią
po
jej
aksamitnej
cerze
Er
sah,
wie
er
mit
der
Hand
über
ihre
samtene
Haut
strich.
Wpatrzony
w
siebie,
tej
nocy
pełnej
zwierzeń
Ineinander
versunken,
in
dieser
Nacht
voller
Geständnisse.
Te
wizje
ukoiły
go
jak
balsam
Diese
Visionen
beruhigten
ihn
wie
Balsam.
Podjął
decyzje,
to
była
pierwsza
i
jedyna
szansa
Er
traf
eine
Entscheidung,
es
war
die
erste
und
einzige
Chance.
Więc
ruszył
w
jej
strony,
zanieść
te
słowa
dla
niej.
Also
ging
er
auf
sie
zu,
um
ihr
diese
Worte
zu
bringen.
Może
to
nieodpowiedni
moment
ale
fakt,
Vielleicht
ist
es
nicht
der
richtige
Moment,
aber
die
Tatsache,
Że
Cię
spotkałem
jest
dla
mnie
jak
omen.
Dass
ich
dich
getroffen
habe,
ist
für
mich
wie
ein
Omen.
Możesz
myśleć
– nie
jesteś
tym
właściwym
Du
denkst
vielleicht
– ich
bin
nicht
der
Richtige
Ja
wiem,
że
to
właśnie
przy
tobie
będę
siwy
Ich
weiß,
dass
ich
genau
an
deiner
Seite
grau
werden
werde.
Bo
jest
coś
między
nami
czym
chciałbym
nas
całe
życie
karmić
Denn
es
gibt
etwas
zwischen
uns,
womit
ich
uns
das
ganze
Leben
lang
nähren
möchte.
Jest
coś
dlatego
się
tym
dziele
Es
gibt
etwas,
deshalb
teile
ich
es
mit
dir.
Powiem
ci
ten
sekret,
bo
miłość
ma
ich
wiele.
Ich
werde
dir
dieses
Geheimnis
verraten,
denn
die
Liebe
hat
viele
davon.
Potrzebuję
Cię
jak
niczego
w
życiu.
Ich
brauche
dich
wie
nichts
anderes
im
Leben.
Tęsknie
jak
za
czymś
na
co
patrzysz
w
ukryciu
Ich
sehne
mich
nach
dir
wie
nach
etwas,
das
man
heimlich
betrachtet.
Pragnę
tak
jak
słońca
agrest
Ich
begehre
dich
so
wie
die
Stachelbeere
die
Sonne.
I
Kocham
miłością,
która
spada
nagle
. 2x
Und
ich
liebe
dich
mit
einer
Liebe,
die
plötzlich
kommt.
2x
Oniemiała
nigdy
nie
słyszała
tylu
pięknych
słów
o
niej
naraz.
Sprachlos,
sie
hatte
noch
nie
so
viele
schöne
Worte
über
sich
auf
einmal
gehört.
On
ją
znalazł
ale
wiedział
coś,
dlaczego
nie
przerywał
Er
fand
sie,
aber
er
wusste
etwas,
weshalb
er
nicht
innehielt.
Ta
jestem
tym
i
tym,
a
tak
się
nazywam
Ja,
ich
bin
der
und
der,
und
so
heiße
ich.
Ale
widzisz
życie
dla
kochanków
to
szyderczy
błazen
Aber
siehst
du,
das
Leben
für
Liebende
ist
ein
spöttischer
Narr.
Trzeba
go
przechytrzyć
by
być
razem
Man
muss
ihn
überlisten,
um
zusammen
zu
sein.
Nie
znasz
życia,
ja
już
wiem
jak
może
iskrzyć
Du
kennst
das
Leben
nicht,
ich
weiß
schon,
wie
es
funken
kann.
Jak
poróżnić
może
nawet
tych
najbliższych
Wie
es
sogar
die
Nächsten
entzweien
kann.
I
choć
miłość
nie
leży
na
ulicy
to
znalazłem
ją
w
Tobie,
Und
obwohl
die
Liebe
nicht
auf
der
Straße
liegt,
habe
ich
sie
in
dir
gefunden,
By
dziś
przestać
być
niczyj.
Um
heute
aufzuhören,
niemandem
zu
gehören.
Los
dał
nam
szanse,
na
którą
nie
jesteś
gotowa.
Das
Schicksal
gab
uns
eine
Chance,
für
die
du
nicht
bereit
bist.
I
rzadko
daje
drugą
by
zacząć
od
nowa
Und
selten
gibt
es
eine
zweite,
um
von
vorne
anzufangen.
Przed
tobą
błędy,
które
każdy
z
nas
musi
popełnić
Vor
dir
liegen
Fehler,
die
jeder
von
uns
machen
muss.
Żeby
kiedyś
twoje
czyny
były
dla
nas
czymś
czytelnym
Damit
eines
Tages
deine
Taten
für
uns
etwas
Verständliches
sind.
Więc
ty
kiedyś
zrozumiesz
jaka
siła
w
tym
spotkaniu
drzemie
Also
wirst
du
eines
Tages
verstehen,
welche
Kraft
in
diesem
Treffen
schlummert.
Uwierzysz
mocniej
w
Nas
niż
w
Siebie
Du
wirst
stärker
an
Uns
glauben
als
an
Dich.
Znajdź
mnie
wtedy
za
wszelką
cenę.
Finde
mich
dann
um
jeden
Preis.
Może
to
nieodpowiedni
moment
ale
fakt,
Vielleicht
ist
es
nicht
der
richtige
Moment,
aber
die
Tatsache,
Że
Cię
spotkałem
jest
dla
mnie
jak
omen.
Dass
ich
dich
getroffen
habe,
ist
für
mich
wie
ein
Omen.
Możesz
myśleć
– nie
jesteś
tym
właściwym
Du
denkst
vielleicht
– ich
bin
nicht
der
Richtige
Ja
wiem,
że
to
właśnie
przy
tobie
będę
siwy
Ich
weiß,
dass
ich
genau
an
deiner
Seite
grau
werden
werde.
Bo
jest
coś
między
nami
czym
chciałbym
nas
całe
życie
karmić
Denn
es
gibt
etwas
zwischen
uns,
womit
ich
uns
das
ganze
Leben
lang
nähren
möchte.
Jest
coś
dlatego
się
tym
dziele
Es
gibt
etwas,
deshalb
teile
ich
es
mit
dir.
Powiem
ci
ten
sekret,
bo
miłość
ma
ich
wiele.
Ich
werde
dir
dieses
Geheimnis
verraten,
denn
die
Liebe
hat
viele
davon.
Potrzebuję
Cię
jak
niczego
w
życiu.
Ich
brauche
dich
wie
nichts
anderes
im
Leben.
Tęsknie
jak
za
czymś
na
co
patrzysz
w
ukryciu
Ich
sehne
mich
nach
dir
wie
nach
etwas,
das
man
heimlich
betrachtet.
Pragnę
tak
jak
słońca
agrest
Ich
begehre
dich
so
wie
die
Stachelbeere
die
Sonne.
I
Kocham
miłością,
która
spada
nagle
. 2x
Und
ich
liebe
dich
mit
einer
Liebe,
die
plötzlich
kommt.
2x
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Szmidt
Attention! Feel free to leave feedback.