Lyrics and translation Frank Zappa/The Mothers - Beer Shampoo
Mark:
That's
the
kind
of
guy
[...]
Марк:
вот
такой
парень
[...]
Aynsley:
When
you
just
stopped
it
was
running
on
your
head.
Эйнсли:
когда
ты
только
что
остановилась,
она
бежала
по
твоей
голове.
Howard:
Well
I
had
to
do
an
Edward
Arnold
slow-burn,
man,
there
was
nothing
else
I
could
do,
'cept
play
it
for
all
it
was
worth.
Говард:
Ну,
я
должен
был
сделать
замедленную
съемку
Эдварда
Арнольда,
чувак,
больше
я
ничего
не
мог
сделать,
кроме
как
сыграть
ее
во
всеоружии.
Aynsley:
I
said
the
only
other
thing
to
do
is
go
get
another
can
of
beer
and
pour
it
over
HIS
head
...
Эйнсли:
я
сказал,
что
единственное,
что
остается
сделать,
это
взять
еще
одну
банку
пива
и
вылить
ее
ему
на
голову
...
Howard:
Well,
it
was
already
getting
silly,
man.
I
mean,
it
was
remedial
as
it
is,
I
think
...
Говард:
Ну,
это
уже
становилось
глупым,
Чувак,
я
имею
в
виду,
что
это
было
исправительно,
как
я
думаю
...
Howard:
Let's
not
make
it
too
childish.
Говард:
давай
не
будем
делать
это
слишком
по-детски.
Aynsley:
[...]
Эйнсли:
[...]
Mark:
Every
night
for
a
year
and
a
half,
man,
no
matter
how
sick
I
was,
or
how
I
felt
on
stage
.. .?:
Howie
[...]
Марк:
каждую
ночь
в
течение
полутора
лет,
чувак,
независимо
от
того,
насколько
я
был
болен
или
как
чувствовал
себя
на
сцене
...
Mark:
He,
I
used
to
sing,
he
used
to
sing
"How
is
the
weather"
in
"Happy
Together"
and
pour
a
whole
glass
of
water
over
my
head,
man,
and
he
liked
it
so
much
that
he
made
it
an
integral
part
of
the
show,
the
kids
loved
it,
so
I
just
let
it
keep
happening.
Марк:
он,
я
пел,
он
пел
"How
is
the
weather"
в
"Happy
Together"
и
выливал
мне
на
голову
целый
стакан
воды,
чувак,
и
ему
это
так
нравилось,
что
он
сделал
это
неотъемлемой
частью
шоу,
детям
это
нравилось,
так
что
я
просто
позволял
этому
продолжаться.
Aynsley:
He
can't
stand
it,
man,
that's
all
...
Эйнсли:
он
не
может
этого
вынести,
вот
и
все
...
Mark:
And
you're
just
a
pansy
ass,
kiss
ass
little
girl
.. .?:
Ha
ha
ha!
Марк:
а
ты
просто
Анютина
попка,
целуй
попку
маленькой
девочке
...
ха-ха-ха!
Mark:
Simmons!
Марк:
Симмонс!
Howard:
Beer
is
another
thing,
man!
I'm
fucking
soaked!
Говард:
пиво-это
совсем
другое
дело,
чувак!
Mark:
They
use
beer
in
some
shampoos,
Howard.
Марк:
они
используют
пиво
в
шампунях,
Говард.
Howard:
I
don't
give
a
shit,
that's
all
I
know
it
that
water
would
dry
up
and
not
stain,
and
he
ruined
my
shoes,
man!
I
can't
believe
it.?:
Ohhh!
Говард:
мне
насрать,
это
все,
что
я
знаю,
что
вода
высохнет
и
не
испачкается,
а
он
испортил
мне
туфли,
чувак!
Mark:
Materialist!
Марк:
Материалист!
Howard:
Hey
lookit,
patent
leather!
Говард:
Эй,
глянь,
лакированная
кожа!
Mark:
Materialistic!
Materialistic!
Марк:
Материалист!
Howard:
You're
the
dude
who
said
...
Говард:
ты
тот
чувак,
который
сказал
...
Mark:
Materialist!?:
Ohhh.
Марк:
Материалист!?:
ООО.
Howard:
Don't
do
it
to
you,
I
don't
have
any
beer,
man.
Говард:
не
делай
этого
с
тобой,
у
меня
нет
пива,
чувак.
Aynsley:
Okay.
Эйнсли:
Хорошо.
Mark:
"New
York's
a
lonely
town."
Марк:
"Нью-Йорк-Одинокий
город".
Howard:
I
can't
even
... you
keep
your
hands
off
me
you
creep
Говард:
я
даже
не
могу
...
убери
от
меня
руки,
Ты,
подонок!
Mark:
"And
you
are
the
only
..."
Марк:
"и
ты
единственный..."
Jeff:
You
creep,
ha
ha!
Джефф:
ты
подонок,
ха-ха!
Howard:
Stop
it,
man!
Говард:
прекрати,
чувак!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! Feel free to leave feedback.