Lyrics and translation Frank Zappa/The Mothers - Jeff Quits
Jeff:
This
is
what
I
joined
for.
This
I
don't
think
is
pertinent.
Джефф:
это
то,
ради
чего
я
присоединился.
FZ:
In
other
words,
you
don't
wanna
be
in
the
movie.
ФЗ:
другими
словами,
Ты
не
хочешь
сниматься
в
кино.
FZ:
You
sure?
ФЗ:
ты
уверен?
Jeff:
Mm-hmm.
Джефф:
Угу.
FZ:
Anybody
else
that
doesn't
want
to
be
in
the
movie?
...
ФЗ:
кто-нибудь
еще
не
хочет
сниматься
в
фильме?
..
Is
there
anything
specific
that
you
don't
like
about
that
script?
Есть
ли
что-то
особенное,
что
тебе
не
нравится
в
этом
сценарии?
Jeff:
No
... in
fact
my
part
is
the
best
part
in
the
movie,
I
think
...
Джефф:
нет
...
на
самом
деле
моя
роль-лучшая
в
фильме,
Я
думаю
...
FZ:
You've
got
the
biggest
part.
ФЗ:
у
тебя
самая
большая
роль.
Jeff:
I
didn't
know
how
far
this
could
go.
Джефф:
я
не
знал,
как
далеко
это
может
зайти.
FZ:
And
why
do
you
think
it
went
so
far?
ФЗ:
Как
ты
думаешь,
почему
все
зашло
так
далеко?
Jeff:
It
was
probably
boiled
in
ammonia
Джефф:
скорее
всего,
его
вскипятили
в
аммиаке.
Howard:
I'm
curious
to
know
why—like
I
asked
you
this
morning—
Говард:
мне
любопытно
знать,
почему-как
я
спрашивал
тебя
сегодня
утром—
Why
it
puts
you
out
so
much
to
do
it,
man?
Почему
это
так
напрягает
тебя,
парень?
Unless
you're
just
a
little
afraid
that
what
you've
gotta
say
Если
только
ты
немного
не
боишься
того,
что
должен
сказать.
Is
too
much
what
you'd
say
anyway?
Неужели
ты
все
равно
скажешь
слишком
много?
Jeff:
It
is
what
I'd
say.
It's
exactly—
It's
there!
Джефф:
это
то,
что
я
бы
сказал.
Howard:
So
you're
not
even
acting,
man.
Говард:
так
ты
даже
не
играешь,
чувак.
Jeff:
It's
done
now.
And
I
don't—
Джефф:
теперь
все
кончено,
и
я
не
...
Howard:
Why
are
you
afraid
to
say
it
to
the
people
out
there
Говард:
Почему
ты
боишься
сказать
это
людям?
When
you've
been
saying
it
to
us
for
months?
Когда
ты
говоришь
это
нам
уже
несколько
месяцев?
Jeff:
I'm
not
afraid
to
say
it
to
the
people
out
there,
Джефф:
я
не
боюсь
сказать
это
людям,
I'm
just
afraid
to
be
in
this
band
anymore.
Я
просто
боюсь
больше
быть
в
этой
группе.
Howard:
Why?
Говард:
Почему?
FZ:
The
lines
that
are
in
this
film
are
based
on
things
ФЗ:
строки,
которые
есть
в
этом
фильме,
основаны
на
вещах.
I've
heard
people
say
for
years,
Я
много
лет
слышал,
как
люди
говорят:
All
the
way
back
to
the
very
beginning.
С
самого
начала.
I
don't
think
anybody
should
have
any
objection
to
saying
any
of
those
things,
Я
не
думаю,
что
кто-то
должен
возражать
против
того,
чтобы
говорить
что-то
из
этого,
Because
you're
playing
yourself.
Потому
что
ты
играешь
сам
с
собой.
Jeff:
Should
I
turn
this
in?
Джефф:
мне
сдать
это
дело?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! Feel free to leave feedback.