Frank Zappa/The Mothers - The Living Garbage Truck - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frank Zappa/The Mothers - The Living Garbage Truck




The Living Garbage Truck
Живой мусоровоз
Bruce: Bruce Bissell ...
Брюс: Брюс Биссел ...
FZ: What?
Фрэнк: Что?
Bruce: From Reprise Records.
Брюс: Из Reprise Records.
FZ: Hi, there, how you doing?
Фрэнк: Привет, как дела, милая?
Bruce: How you doing? Nice to see you again.
Брюс: Как дела? Рад снова тебя видеть.
FZ: Yeah.
Фрэнк: Ага.
Bruce: How's it going?
Брюс: Как идут дела?
FZ: Well, it's all right.
Фрэнк: Ну, всё в порядке.
Bruce: Good. Hey, we got a neat publicity stunt we'd like to try.
Брюс: Хорошо. Слушай, у нас есть классный рекламный трюк, который мы хотели бы попробовать.
FZ: What's the stunt?
Фрэнк: Что за трюк?
Bruce: We got a garbage truck. We'd like to get some pictures
Брюс: У нас есть мусоровоз. Мы хотели бы сделать несколько снимков
Of you and the Mothers on it.
Тебя и Mothers на нём.
FZ: That's probably one of the most terrible ideas I ever heard in my life!
Фрэнк: Это, наверное, одна из самых ужасных идей, которые я когда-либо слышал в своей жизни!
Are we going down there?
Мы туда поедем?
Bruce: Yeah!
Брюс: Да!
Mark: You'd love it, you know that?
Марк: Тебе понравится, ты же знаешь?
Bruce: And, uh, we got that newspaper here to cover it and,
Брюс: И, э-э, у нас есть эта газета, чтобы осветить это, и,
Uh, plus, the front of the chart and stuff.
Э-э, плюс, обложка чарта и всё такое.
FZ: The front of the chart ...
Фрэнк: Обложка чарта ...
Bruce: Yes, the, uh, FM chart that's put out here in Vancouver,
Брюс: Да, э-э, FM-чарт, который выходит здесь, в Ванкувере,
Has a distribution of about fifty thousand.
Имеет тираж около пятидесяти тысяч.
Ian?: What's happening?
Иэн?: Что происходит?
FZ: What do you think, Dick?
Фрэнк: Что ты думаешь, Дик?
Dick: What? A photo at the garbage truck?
Дик: Что? Фотография у мусоровоза?
Bruce: I think it's really gonna be a great idea. I really do.
Брюс: Я думаю, это действительно будет отличная идея. Я правда так думаю.
I think we can do it on the other side and then, uh ...
Я думаю, мы можем сделать это с другой стороны, а потом, э-э ...
"But it won't be lonely for long ..."
"Но это не будет одиноко надолго ..."
What's the deal?
В чём дело?
Howard: Must we stand amidst the scum to get the idea across?
Говард: Должны ли мы стоять среди этой грязи, чтобы донести идею?
Jeff: "Where are you on this ah long hot summer
Джефф: "Где ты в это длинное жаркое лето
Where are you on this ah ..."
Где ты в это ах ..."
Mark: Are we going in it?
Марк: Мы будем в нём?
Do you think you could possibly like climb up on the tire and put a foot there?
Думаешь, ты могла бы забраться на шину и поставить туда ногу?
[...] as much as you can
[...] насколько это возможно
Yeah, there's a ladder. Yeah.
Да, там есть лестница. Да.





Writer(s): Zappa Frank


Attention! Feel free to leave feedback.