Lyrics and translation Frank Zappa/The Mothers - The London Cab Tape
Howard:
Fuckin'
guy
has
flipped
out,
man!
Ought
to
be
locked
up!
Говард:
чертов
парень
свихнулся,
чувак!
Jeff:
Who,
me
.. .?
Джефф:
кто,
я?
..
Howard:
Yeah,
you
too!
Говард:
Да,
ты
тоже!
Jeff:
It
was
anti-semitic
of
me
to
bring
it
up.
Джефф:
с
моей
стороны
было
антисемитизмом
поднимать
эту
тему.
Mark:
What,
you
don't
like
Jews,
man?
Марк:
ты
что,
не
любишь
евреев?
Jeff:
Let
me
make
it
perfectly
clear,
Volman.
Джефф:
Позволь
мне
все
прояснить,
Вольман.
I
don't
mind
that
you're
a
Jew.
Stay
out
of
my
way.
Я
не
возражаю,
что
ты
еврей,
держись
от
меня
подальше.
Take
your
Bar
Mitzvah,
man,
and
shove
it.
Возьми
свою
бар-мицву,
парень,и
засунь
ее.
Mark:
I
never
had
a
Bar
Mitzvah.
Марк:
у
меня
никогда
не
было
бар-мицвы.
Jeff:
You
have
a
yarmulke,
man?
Джефф:
у
тебя
есть
ермолка,
чувак?
Mark:
No,
I
wore
one
once,
though
...
Марк:
Нет,
я
носил
один
раз,
хотя
...
Jeff:
I
knew
it.
Джефф:
я
так
и
знал.
Mark:
What's
wrong?
You
don't
like
'em,
man?
Марк:
что
не
так?
Howard:
Probably
don't
like
cowboy
hats,
either.
Говард:
наверное,
ковбойские
шляпы
тоже
не
нравятся.
Jeff:
[...]
Just
keep
it
out
of
my
way,
man,
Джефф:
[ ...
] просто
не
мешай
мне,
Чувак,
I
don't
wanna
see
that
yarmulke
on
stage
ever
...
Я
не
хочу
больше
видеть
эту
ермолку
на
сцене
...
Howard:
Uh
... well,
I
don't
know,
man,
that'd
be
sorta
neat.
Ховард:
э-э
...
ну,
я
не
знаю,
чувак,это
было
бы
здорово.
Not
in
this
group
of
course,
but
tomorrow.?:
Right,
right.
Не
в
этой
группе,
конечно,
но
завтра.?:
Верно,
верно.
Jeff:
Howard
Kaylan
World!
Джефф:
Мир
Говарда
Кейлана!
Mark:
The
Yarmulke.
Марк:
Ермолка.
FZ:
Ha
ha
ha!
ФЗ:
ха-ха-ха!
Jeff:
Dear
Frank,
thanks
for
paying
a
hundred
twenty
three
dollars
for
my
meal
in
Amsterdam.
Дорогой
Фрэнк,
спасибо,
что
заплатил
сто
двадцать
три
доллара
за
мою
еду
в
Амстердаме.
Mark:
... which
I
didn't
want
anyway.
Марк:
...
чего
я
все
равно
не
хотел.
Howard:
I
hated!
Говард:
я
ненавидел!
Jeff:
I
really
enjoyed
playing
in
your
little
own
ensemble.
Джефф:
мне
очень
понравилось
играть
в
вашем
маленьком
собственном
ансамбле.
Howard:
For
a
day
or
so.
Говард:
на
день
или
около
того.
Jeff:
Thanks
for
bringing
a
little
slice
of
sunshine
into
my
life.
Джефф:
Спасибо,
что
привнесла
в
мою
жизнь
частичку
солнечного
света.
Howard:
Thanks
for
showing
me
how
sh
... shitty
the
music
business
could
really
be.
Говард:
Спасибо,
что
показал
мне,
каким
дерьмовым
может
быть
музыкальный
бизнес.
I
thought
I
knew.
Я
думал,
что
знаю.
Jeff:
Thanks
for
making
me
the
worst
bass
player
in
the
world.
Джефф:
Спасибо
за
то,
что
сделал
меня
худшим
бас-гитаристом
в
мире.
After
six
months
with
the
Mothers
I
figured
I've
lost
everything
I
ever
had.
После
шести
месяцев
с
матерями
я
поняла,
что
потеряла
все,
что
у
меня
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duke George, Zappa Frank, Simmons Jeff, Eddie, Dunbar Aynsley T, Flo, Lickort
Attention! Feel free to leave feedback.