Lyrics and translation Georg Kreisler - Als Der Zirkus In Flammen Stand
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Sah
ich
selbst
mit
aller
Ruhe
Я
сам
видел
со
всем
спокойствием
Aus
der
Ferne
das
Getue
Издалека
доносится
шум
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Eine
Löwin
wär'
fast
verbrannt
Львица
чуть
не
сгорела
Weil
sie
nicht
mehr
den
Ausgang
fand
Потому
что
она
больше
не
находила
выхода
Doch
die
meisten
aller
Biester
Но
больше
всех
зверей
Sprangen
brüllend
durchs
Geknister
С
ревом
проскочили
сквозь
треск
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Menschen
kreischten
lauter
noch
als
die
Affen
Люди
визжали
еще
громче,
чем
обезьяны
Vierzehn
Tiger
rannten
in
die
Stadt
Четырнадцать
тигров
вбежали
в
город
In
den
Drähten
hingen
zwei
Giraffen
На
проводах
висели
два
жирафа
Achtundzwanzig
Kinder
trat
man
platt!
Двадцать
восемь
детей
пали
ниц!
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Ist
auch
ein
Vogel
Strauß
verbrannt
Также
сгорела
птица
страус
Denn
der
gute
Vogel
tauchte
Потому
что
хорошая
птица
нырнула
Währ'nd
sein
Hinterteil
schon
rauchte
В
то
время
как
его
задница
уже
дымилась.
Seinen
Kopf
standhaft
in
den
Sand
Его
голова
непоколебимо
упирается
в
песок.
Hähähä,
selten
hab'n
wir
so
etwas
gesehen
Ха-ха-ха,
редко
мы
видели
что-то
подобное
Selten
hab'n
wir
alle
so
gelacht
Редко
мы
все
так
смеялись
Denn
aus
Dingen,
die
hier
sonst
geschehen
Потому
что
из
того,
что
происходит
здесь
в
противном
случае
Hab'n
wir
uns
ja
nie
sehr
viel
gemacht
Мы
никогда
не
делали
много
для
себя
Die
paar
Morde,
die
manchmal
passieren
Несколько
убийств,
которые
иногда
случаются
Die
sind
stets
ohne
Leidenschaft
und
fad
Они
всегда
лишены
страсти
и
мягкости
Die
kann
man
ja
höchstens
ignorieren
Самое
большее,
что
вы
можете
сделать,
это
игнорировать
их
Wie
den
Mann
im
Mädchenpensionat
Как
парень
в
пансионате
для
девочек
Keiner
spricht
heut'
mehr
vom
Lehrer
Harald
Сегодня
никто
больше
не
говорит
об
учителе
Харальде
Der
ein
Kind
erwürgte
und
entfloh
Который
задушил
ребенка
и
сбежал
Denn
das
Kind
war
höchstens
sieben
Jahr'
alt
Потому
что
ребенку
было
самое
большее
семь
годов'
In
dem
Alter
merkt
man's
noch
nicht
so
В
таком
возрасте
этого
еще
не
замечаешь
Keiner
spricht
vom
Sohn
des
Mediziners
Никто
не
говорит
о
сыне
медика
Der
die
Apothekerin
erstach
Который
зарезал
аптекаря
Dann
an
Ort
und
Stelle
ihr
Strychnin
aß
Затем
вместо
этого
она
съела
стрихнин
Und
sich
noch
die
Halsschlagader
brach
И
еще
порвал
себе
сонную
артерию.
Selbst
als
uns're
Blindenanstalt
brannte
Даже
когда
наш
приют
для
слепых
горел
Dauerte
die
Heiterkeit
nicht
lang
Веселье
длилось
недолго
Weil
kein
Mensch
verbrannte,
den
man
kannte
Потому
что
ни
один
человек,
которого
ты
знал,
не
сгорел
дотла.
Und
nicht
einer
aus
dem
Fenster
sprang
И
не
один
выпрыгнул
из
окна,
Alle
Blinden
blieben
in
den
Betten
Все
слепые
остались
в
кроватях
Und
benahmen
sich
sogar
geschickt
И
даже
вели
себя
ловко
Und
man
konnte
schließlich
alle
retten
И,
в
конце
концов,
всех
можно
было
спасти
Nur
ein
Feuerwehrmann,
der
ist
erstickt
Только
один
пожарный,
который
задохнулся
Nimmt
es
da
noch
irgendjemand
wunder
Кто-нибудь
еще
там
удивляется
этому
Dass
man
uns're
kleine
Stadt
verflucht
Что
наш
маленький
город
проклят.
Dass
man
weg
will
von
dem
ganzen
Plunder
Что
ты
хочешь
уйти
от
всего
этого
грабежа.
Und
sich
sein
Vergnügen
einfach
sucht?
И
просто
ищет
своего
удовольствия?
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Sprangen
brennende
Artisten
Прыгали
горящие
артисты
Auf
die
Rücken
der
Touristen
На
спинах
туристов
Denn
sie
hatten
kein
Netz
gespannt
Потому
что
у
них
не
было
натянутой
сети.
Auch
verbrannte
ein
Elefant
Также
сгорел
слон
Der
aus
Dummheit
ganz
still
dort
stand
Который
по
глупости
стоял
там
совершенно
неподвижно
Ohne
Laut
ging
er
zugrunde
Без
звука
он
погиб
Und
er
brannte
eine
Stunde
И
он
горел
целый
час,
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
Dann
ging
man
den
Herrn
Direktor
suchen
Затем
пошли
искать
господина
директора
Der
war
grad'
verreist
an
diesem
Tag
В
тот
день
он
был
в
отъезде
Um
den
Zirkus
anderswo
zu
buchen
Чтобы
забронировать
цирк
в
другом
месте
Als
er's
hörte
traf
ihn
gleich
der
Schlag!
Как
только
он
услышал
это,
его
тут
же
хватил
удар!
Als
der
Zirkus
in
Flammen
stand
Когда
цирк
был
в
огне,
War
nicht
Wasser
genug
zur
Hand
Не
было
достаточно
воды
под
рукой
In
zwei
lächerlichen
Teichen
В
двух
нелепых
прудах
Lagen
Leichen
über
Leichen
Лежали
ли
трупы
поверх
тел
Ein
paar
halbe
Jaguare
Пара
полу-ягуаров
Und
verkohlte
Dromedare
И
обугленные
верблюды,
Zwischen
stöhnenden
Dompteuren
Между
стонущими
укротителями
Und
verwundeten
Jongleuren
И
раненым
жонглерам
Die
Tribünen
sind
zersplittert
Трибуны
раздроблены
Und
die
Erde
hat
gezitert
И
земля
задрожала,
Und
vom
Himmel
fiel'n
die
Funken
И
с
неба
падали
искры,
Und
das
ganze
hat
gestunken
И
все
это
воняло
Ja,
die
Stadt
war
ausser
Rand
und
Band
Да,
город
был
вне
пределов
и
пределов
Als
der
Zirkus,
der
Zirkus
in
Flammen
stand!
Когда
цирк,
цирк
был
в
огне!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.