Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dopo l'amore (prosa)
После любви (проза)
E
quando
la
stanza
è
al
semibuio,
in
un
silenzio
teso,
assoluto,
impressionante...
ghinnn
un
gatto
И
когда
комната
в
полумраке,
в
напряженной,
абсолютной,
впечатляющей
тишине...
цынька,
кошка.
Non
importa,
non
è
mica
un
giallo
Неважно,
это
ведь
не
детектив.
E
quando
in
un
pomeriggio
caldo...
pomeriggio?
И
когда
в
жаркий
полдень...
полдень?
Boh,
non
importa
Ну
и
ладно,
неважно.
E
quando
sei
lì
sopra
di
lei
fermo,
rilassato,
anche
lei
ferma,
non
si
sa
se
rilassata
И
когда
ты
там,
над
ней,
неподвижный,
расслабленный,
она
тоже
неподвижна,
непонятно,
расслаблена
ли.
Riassumiamo,
io
avevo
avuto
l′orgasmo...
ghinnn!
Подведем
итоги:
я
испытал
оргазм...
цынька!
Niente
a
che
vedere
con
quelli
che
mi
organizzo
da
solo
eh,
ma
un
discreto
orgasmo
per
essere
in
due
Даже
рядом
не
стоял
с
теми,
что
я
устраивал
сам,
ах,
но
вполне
сносный
оргазм,
учитывая,
что
нас
было
двое.
E
quando
sei
lì
sopra
di
lei,
con
lo
sguardo
intelligente
dell'uomo
soddisfatto,
pensi,
avrei
voglia
di
fumare
И
когда
ты
там,
над
ней,
с
умным
взглядом
удовлетворенного
мужчины,
думаешь,
я
бы
закурил.
Perché
c′è
questo
senso
bello
dei
due
corpi
uno
sopra
l'altro
Потому
что
в
этом
чувстве
двух
тел,
одно
над
другим,
есть
своя
прелесть.
E
senti
il
tuo
poggiare
dolcemente
sul
di
lei
con
tutti
i
muscoli
rilassati,
sessanta
chili
И
ты
чувствуешь,
как
сладко
возлегаешь
на
ней,
все
твои
мышцы
расслаблены,
шестьдесят
килограммов.
E
pensi,
le
peserò
troppo?
И
думаешь,
не
слишком
ли
я
тяжелый
для
нее?
E'
qui,
che
ti
rovesci
sul
fianco
Именно
так
ты
и
переворачиваешься
на
бок.
E
tenti
anche
una
carezza...
ghinnn,
per
indagare
И
даже
пытаешься
ее
погладить...
цынька,
для
исследований.
Già,
se
lei
fosse
stata
bene,
in
un
certo
senso
Ведь
если
бы
ей
было
хорошо,
в
некотором
смысле.
Riassumiamo,
io
ho
avuto
l′orgasmo
Подведем
итоги:
я
испытал
оргазм.
Lei...
non
si
sa,
del
resto
non
si
sa
mai
Она...
неизвестно,
впрочем,
никогда
не
знаешь.
Maledizione
un
complotto,
un
uomo
va
con
una
donna
una
volta,
due
volte,
dieci
volte
e
non
sa
mai
se
lei
Черт,
заговор
какой-то,
мужчина
спит
с
женщиной
раз,
два,
десять
раз
и
никогда
не
знает,
она...
Difficile
anche
da
chiedere
Даже
спросить
сложно.
Generalmente
la
domanda
è:
sei
stata
bene?
Обычно
вопрос
такой:
тебе
было
хорошо?
Più
piano,
con
dolcezza,
eh,
sei
stata
bene?
Помягче,
по-нежнее:
дорогая,
тебе
было
хорошо?
E
di
là:
sì,
certo
А
в
ответ:
да,
конечно.
Come
mi
fa
incazzare
la
gente
che
non
vuol
capire
Как
же
бесят
люди,
которые
не
хотят
понимать.
Mi
spiego
meglio,
per
l′uomo
è
chiaro,
no?
Попробую
объяснить
подробнее,
для
мужчины
все
ясно,
не
так
ли?
Cioè,
quando
arriva
al
massimo,
è
evidente,
come
dire,
c'è
la
prova
То
есть
когда
он
достигает
пика,
это
очевидно,
как
сказать,
есть
доказательство.
Sì
ma,
lei,
voglio
dire,
le
donne...
come
funzionano?
Да,
но
она,
я
имею
в
виду,
женщины...
как
они
работают?
Maledizione,
non
c′è
la
prova,
è
per
questo,
che
si
sta
qui
nudi
come
cretini
a
domandarci
com'è
andata
Черт,
доказательства
нет,
вот
почему
мы
стоим
здесь
голые,
как
идиоты,
и
спрашиваем
друг
друга,
каково
это
было.
E
solo
estato
bravo
e
non
sono
stato
brandovo,
e
l′igoismo,
e
il
abbandono
e
non
l'abbandono
И
только
я
был
хорош
и
не
был
никчемным,
и
эгоизм,
и
отрешение,
и
не
отрешение.
E
titic
e
titic
e
titic
И
бла-бла-бла.
E
già
sto
stornato,
la
sintoni
e
i
tempi
diversi
И
я
уже
разозлился,
настроился
и
разное
время.
E
titic
e
titic,
e
lasciato
piaciuto,
lasciato
piaciuto
И
бла-бла-бла,
и
оставлен
понравилось,
оставлен
понравилось.
E′
la
partita
doppia
degli
orgasmi
Это
двойная
игра
оргазмов.
Lei
mi
si
avvincina
un
po'
Она
прижимается
ко
мне
чуть
поближе.
Già,
e
perché
prima
potevo?
Да,
а
почему
раньше
мог?
Lei
potrebbe
ancora,
potrebbe
sempre,
anche
quella
lì
è
bella,
eh!
Она
еще
может,
она
всегда
может,
и
эта
тоже
хороша,
ага!
Silenzio,
silenzio
di
tomba
Тишина,
гробовая
тишина.
Non
può
durare
questo
silenzio
Не
может
эта
тишина
продолжаться
долго.
Si
sente
un
gorgoglio,
blblba
Слышится
бульканье,
буль-буль-буль.
Ah
no
niente,
una
pancia,
blu-blu-blu,
sono
liquidi
che
si
muovono,
si
spostano,
normalissimo
Ах
нет,
ничего,
живот,
бу-бу-бу,
это
жидкости
движутся,
перемещаются,
вполне
нормально.
Non
mi
fanno
paura
le
cose
scientifiche
Научные
вещи
меня
не
пугают.
Però
una
pancia
che
brontola
è
sempre
un
po'
fastidiosa
eh,
non
si
sa
mai
se
è
la
sua
o
la
mia
Но
урчание
живота
всегда
немного
раздражает,
не
знаешь,
то
ли
это
у
меня,
то
ли
у
нее.
Bisognerebbe
amarla
più
profondamento
una
pancia,
voglio
dire,
invece
di
restare
sempre
in
superficie
Надо
было
бы
любить
живот
глубже,
взять
и
не
оставаться
на
поверхности.
Bisognerebbe
amare
tutto
di
una
persona,
la
pancia,
il
cuore,
il
fegato,
lo
stomaco,
la
coratella
Надо
было
бы
любить
все
в
человеке:
живот,
сердце,
печень,
желудок,
внутренности.
Bisognerebbe
amare
la
mente,
invece
di
fare
all′amore
come
un
inbecile!
Надо
было
бы
любить
разум,
а
не
заниматься
любовью
как
идиот!
Inzenza
fare,
è
così,
se
vuoi
sciupare
un
amicizia
con
una
persona
facci
all′amore
От
безделья
так
и
бывает,
если
хочешь
испортить
дружбу
с
человеком,
сделай
с
ним
это.
Ci
vuole
troppa
comprensione,
per
trasformare
in
dolcezza
una
cosa
venuta
male
Надо
обладать
слишком
большим
пониманием,
чтобы
превратить
в
нежность
то,
что
пошло
не
так.
Ti
rimetti
la
camicia
lentamente
Ты
медленно
надеваешь
рубашку.
Ti
allacci
una
scarpa,
e
questa
operazione
ti
sembra
che
duri
tutto
il
pomeriggio...
pomeriggio?
Ты
завязываешь
шнурки,
и
эта
процедура
кажется
тебе
длиннее
целого
полдня...
полдень?
Mah,
non
importa
Ладно,
неважно.
Titic,
titic,
titic
Бла-бла-бла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaber, Luporini
Attention! Feel free to leave feedback.