Giorgio Gaber - Dopo l'amore (prosa) - translation of the lyrics into Russian

Dopo l'amore (prosa) - Giorgio Gabertranslation in Russian




Dopo l'amore (prosa)
После любви (проза)
E quando la stanza è al semibuio, in un silenzio teso, assoluto, impressionante... ghinnn un gatto
И когда комната в полумраке, в напряженной, абсолютной, впечатляющей тишине... цынька, кошка.
Non importa, non è mica un giallo
Неважно, это ведь не детектив.
E quando in un pomeriggio caldo... pomeriggio?
И когда в жаркий полдень... полдень?
Boh, non importa
Ну и ладно, неважно.
E quando sei sopra di lei fermo, rilassato, anche lei ferma, non si sa se rilassata
И когда ты там, над ней, неподвижный, расслабленный, она тоже неподвижна, непонятно, расслаблена ли.
Riassumiamo, io avevo avuto l′orgasmo... ghinnn!
Подведем итоги: я испытал оргазм... цынька!
Niente a che vedere con quelli che mi organizzo da solo eh, ma un discreto orgasmo per essere in due
Даже рядом не стоял с теми, что я устраивал сам, ах, но вполне сносный оргазм, учитывая, что нас было двое.
E quando sei sopra di lei, con lo sguardo intelligente dell'uomo soddisfatto, pensi, avrei voglia di fumare
И когда ты там, над ней, с умным взглядом удовлетворенного мужчины, думаешь, я бы закурил.
Non puoi
Не можешь.
Perché c′è questo senso bello dei due corpi uno sopra l'altro
Потому что в этом чувстве двух тел, одно над другим, есть своя прелесть.
E senti il tuo poggiare dolcemente sul di lei con tutti i muscoli rilassati, sessanta chili
И ты чувствуешь, как сладко возлегаешь на ней, все твои мышцы расслаблены, шестьдесят килограммов.
E pensi, le peserò troppo?
И думаешь, не слишком ли я тяжелый для нее?
E' qui, che ti rovesci sul fianco
Именно так ты и переворачиваешься на бок.
E tenti anche una carezza... ghinnn, per indagare
И даже пытаешься ее погладить... цынька, для исследований.
Già, se lei fosse stata bene, in un certo senso
Ведь если бы ей было хорошо, в некотором смысле.
Riassumiamo, io ho avuto l′orgasmo
Подведем итоги: я испытал оргазм.
Lei... non si sa, del resto non si sa mai
Она... неизвестно, впрочем, никогда не знаешь.
Maledizione un complotto, un uomo va con una donna una volta, due volte, dieci volte e non sa mai se lei
Черт, заговор какой-то, мужчина спит с женщиной раз, два, десять раз и никогда не знает, она...
Difficile anche da chiedere
Даже спросить сложно.
Generalmente la domanda è: sei stata bene?
Обычно вопрос такой: тебе было хорошо?
Più piano, con dolcezza, eh, sei stata bene?
Помягче, по-нежнее: дорогая, тебе было хорошо?
E di là: sì, certo
А в ответ: да, конечно.
Certo cosa?
Конечно что?
Come mi fa incazzare la gente che non vuol capire
Как же бесят люди, которые не хотят понимать.
Mi spiego meglio, per l′uomo è chiaro, no?
Попробую объяснить подробнее, для мужчины все ясно, не так ли?
Cioè, quando arriva al massimo, è evidente, come dire, c'è la prova
То есть когда он достигает пика, это очевидно, как сказать, есть доказательство.
ma, lei, voglio dire, le donne... come funzionano?
Да, но она, я имею в виду, женщины... как они работают?
Maledizione, non c′è la prova, è per questo, che si sta qui nudi come cretini a domandarci com'è andata
Черт, доказательства нет, вот почему мы стоим здесь голые, как идиоты, и спрашиваем друг друга, каково это было.
E solo estato bravo e non sono stato brandovo, e l′igoismo, e il abbandono e non l'abbandono
И только я был хорош и не был никчемным, и эгоизм, и отрешение, и не отрешение.
E titic e titic e titic
И бла-бла-бла.
E già sto stornato, la sintoni e i tempi diversi
И я уже разозлился, настроился и разное время.
E titic e titic, e lasciato piaciuto, lasciato piaciuto
И бла-бла-бла, и оставлен понравилось, оставлен понравилось.
E′ la partita doppia degli orgasmi
Это двойная игра оргазмов.
Lei mi si avvincina un po'
Она прижимается ко мне чуть поближе.
La rivincità
Отмщение.
Non potrei
Не смогу.
Già, e perché prima potevo?
Да, а почему раньше мог?
Che mistero
Загадка.
Lei potrebbe ancora, potrebbe sempre, anche quella è bella, eh!
Она еще может, она всегда может, и эта тоже хороша, ага!
Silenzio, silenzio di tomba
Тишина, гробовая тишина.
Non può durare questo silenzio
Не может эта тишина продолжаться долго.
Si sente un gorgoglio, blblba
Слышится бульканье, буль-буль-буль.
Ah no niente, una pancia, blu-blu-blu, sono liquidi che si muovono, si spostano, normalissimo
Ах нет, ничего, живот, бу-бу-бу, это жидкости движутся, перемещаются, вполне нормально.
Non mi fanno paura le cose scientifiche
Научные вещи меня не пугают.
Però una pancia che brontola è sempre un po' fastidiosa eh, non si sa mai se è la sua o la mia
Но урчание живота всегда немного раздражает, не знаешь, то ли это у меня, то ли у нее.
Bisognerebbe amarla più profondamento una pancia, voglio dire, invece di restare sempre in superficie
Надо было бы любить живот глубже, взять и не оставаться на поверхности.
Bisognerebbe amare tutto di una persona, la pancia, il cuore, il fegato, lo stomaco, la coratella
Надо было бы любить все в человеке: живот, сердце, печень, желудок, внутренности.
Bisognerebbe amare la mente, invece di fare all′amore come un inbecile!
Надо было бы любить разум, а не заниматься любовью как идиот!
Inzenza fare, è così, se vuoi sciupare un amicizia con una persona facci all′amore
От безделья так и бывает, если хочешь испортить дружбу с человеком, сделай с ним это.
E dopo?
А потом?
Ci vuole troppa comprensione, per trasformare in dolcezza una cosa venuta male
Надо обладать слишком большим пониманием, чтобы превратить в нежность то, что пошло не так.
Ti rimetti la camicia lentamente
Ты медленно надеваешь рубашку.
Ti allacci una scarpa, e questa operazione ti sembra che duri tutto il pomeriggio... pomeriggio?
Ты завязываешь шнурки, и эта процедура кажется тебе длиннее целого полдня... полдень?
Mah, non importa
Ладно, неважно.
Titic, titic, titic
Бла-бла-бла.





Writer(s): Gaber, Luporini


Attention! Feel free to leave feedback.